Вскочив на ноги, она закинула свой рюкзак за плечо, затем схватила вещи Букера, приготовившись бежать.
Затем…
— Думаю, это мой личный рекорд!
У нее отвисла челюсть.
— Букер??
Выйдя из сарая, она прищурилась от яркого утреннего солнца.
Он выбрался из Джипа Вранглера с брезентовой крышей и открыл заднюю пассажирскую дверь.
Она уронила все их вещи в одну кучу, слишком ошарашенная и ослабевшая, чтобы держать это все.
— Что думаешь? — крикнул он, широко улыбаясь ей так, точно пару часов назад вовсе не произносил безмолвного, душераздирающего прощания. — Знаю, далеко не самая красивая малышка, но она нас покатает.
Кейтлин просто таращилась.
— Привод на четыре колеса, противобуксовочная система. Куча места для хранения. И мы можем сложить сиденья и…
— Букер!
Он умолк, повернувшись к ней.
Слова… столько слов царапало ее горло. Она хотела наорать на него за то, что он вот так ее напугал, заставил думать о мире без него, умолчал об этом…
Она разразилась хихиканьем.
Ответная улыбка Букера была ярче самого солнца.
— Это идеально, — сказала она, чуть ли не вприпрыжку побежав к джипу. — Боже мой.
Она продолжала смеяться, осматривая салон внутри. Там оказалось чище, чем она ожидала.
— Ты где это нашел?
— Парковка супермаркета, — он прислонился к дверце. — Сумел проскользнуть внутрь и прихватить жратвы, если ты проголодалась.
Она улыбнулась ему, затем помедлила.
— Подожди… На пути нам не встречалось никаких магазинов…
Он опустил голову, и она знала. Он пробрался в один из огражденных забором городов. В те, что кишели фриками… в один из городов зомби.
— Ах ты безбашенный сукин сын, — пробормотала она, качая головой. — Ты серьезно?
Его пальцы отбивали стаккато на двери.
— Никогда больше не зависеть от чьей-то милости ради укрытия, — твердо сказал он. — Я тебе это обещал.
Так вот что он имел в виду…
Ее грудь сдавило.
— Ты мог погибнуть.
— Мог, — кивнул он. — Но не погиб же.
Боль и страх от кучи «а что, если бы» были слишком сильными, но она сосредоточилась на настоящем. На осязаемом.
— Надеюсь, ты слил достаточно бензина для этой штуки.
Он усмехнулся, и по ее спине пробежали мурашки.
— О да, не волнуйся.
И впервые за четыре дня она действительно не волновалась.
Глава 10
— Ну давай же, — рассмеялся Букер, поднимая руки. — Вложи в это свой вес.
Кейтлин сжала руки в кулаки, держа их у подбородка, как он учил.
Букер постучал пальцем по центру своей левой ладони.
— Вот сюда. Давай, как по-настоящему.
Она ударила кулаком, костяшки соприкоснулись с его ладонью. Это почти не причинило боли, и он даже не дрогнул.
— Серьезно, Мидоуз?
Она вздохнула и уронила руки.
— Я пытаюсь.
— Нет, ты не пытаешься, ты осторожничаешь, — сказал он, опуская руки. — Не говори, что ты боишься сделать мне больно.
Она прикусила кончик языка, чтобы промолчать.
Каждый день Букер как минимум час учил ее самообороне. Он начал с блокировки и способов разоружить противника, а потом перешел к техникам нападения — как правильно сжимать кулаки, драться, высвободиться из определенных захватов.
У нее получалось уже лучше, но вот над ударами надо было поработать.
— Может, я просто недостаточно сильно раздражена на тебя, — сказала она, усмехаясь и приподнимая бровь.
— Если нашей утренней ссоры из-за арахисового масла оказалось недостаточно, чтобы взбесить тебя на весь день, то я не знаю, что еще можно сделать.
Она хмуро посмотрела на него.
— Я же сказала тебе не поднимать эту тему.
Букер широко улыбнулся и поднял ладони.
— Вот оно. Давай, выпусти это в ударе.
Она ударила, и контакт кожи к коже ощущался как щелчок резинки.
— Вот так, так держать, — произнес он тихим голосом.
От низкого рокотания его слов по ее рукам побежали мурашки, совершенно неуместные в летнюю жару Миссисипи.
— Давай, Кей, — подбодрил он.
Это было слишком похоже на ее сон.
Впервые за месяц с лишним у нее не было кошмара или пустой бездны бессознательности, и это превратилось… вот в это.
— Эй, ты куда ушла? — спросил Букер, нахмурив лоб.
— А?
— Опять исчезаешь в своей голове.
Она моргнула.
— Прости.
Скорректировав свою стойку, она сделала еще несколько яростных ударов и попыталась игнорировать крошечную дрожь, пробежавшуюся по ней, когда Букер хмыкнул.
Он догадается. Он слишком хорошо читал ее, всегда говорил, что она думает слишком громко.
Не то чтобы он сам был загадкой сфинкса для нее.
Она знала. Она видела намек на розовый румянец, проступавший на его скулах и кончиках ушей, когда она потягивалась и постанывала от удовольствия. Замечала, как он чуть не сворачивал себе шею, стараясь не смотреть, как она моется в ручье или пруду. В итоге он сдавался, и она в точности чувствовала этот момент… Ее пульс учащался, волоски на шее сзади вставали дыбом. Словно за ней следил волк в лесу.
Не то чтобы она не хотела быть съеденной.
— Что?
Голос Букера так быстро вернул ее в настоящее, что она едва не испытала шок.
— Растеряла запал, Мидоуз, — прокомментировал он. — Нужен перерыв?
Она прикусила губу изнутри.
Ей нужно кое-что совершенно другое.
— Да, конечно, — опустив кулаки, она побрела к джипу и присела на бампер.