Читаем Кровавый шторм (ЛП) полностью

— Не вешай мне лапшу. Гейб бы сделал то же самое. Черт, да любой из нас поступил бы также, окажись он на месте Декса, и я знаю, что ты не стал бы применять дисциплинарные меры.

— Он должен понять, что не может вот так нестись сломя голову, пренебрегая своей безопасностью, как будто ничего плохого не может случиться.

— Таков уж Декс.

— Да уж, таков Декс. Он думает, что может делать все, что ему взбредет в голову, невзирая на последствия. Вообразил себя несокрушимым.

— Не в этом дело. Я думаю, это из-за того, что ты к нему чувствуешь.

— Ты о чем это, твою мать?

— Думаешь, я не вижу, насколько вы двое стали близки? Все нормально. Никто вас не осуждает, — Эш облокотился на край стола Слоана и пожал плечами. — Это было ожидаемо. Он ведь твой напарник.

Слоан нахмурился. Эш никак не мог узнать.

— Вы стали близкими друзьями. Вы вместе работаете, вместе зависаете после работы. Никто ведь не говорит, что нельзя дружить со своим напарником. Да, порой он дико меня бесит, но я вижу, как тебе нравится тусоваться с ним. Ты слишком серьезен. Был слишком серьезен, но ему удалось это изменить. — Эш тяжело вздохнул и набрал что-то на рабочем столе Слоана, выводя на экран несколько статей из интернета. — После того, что случилось с Гейбом, я думал… я правда думал, каково тебе. — Должно быть, у Слоана был удивленный вид, потому что Эш сверкнул на него взглядом. — Не смотри на меня так. Конечно, я волновался. Ты же мой лучший друг. Так что признай, с ним ты изменился в лучшую сторону. Он может тебя рассмешить и постоянно втягивает в какое-нибудь забавное дерьмо. Он как возбужденный щенок, который никогда не сидит на месте, что вызывает во мне желание его пнуть.

Слоан пристально посмотрел на своего друга.

— Ты что, пинаешь щенят?

— Да что с тобой? Я бы никогда не обидел щенка. Я бы дал пинка Дексу.

— Ну и к чему ты клонишь?

— К тому, что до того, как он пришел сюда, у тебя на уме была одна работа. Мне никогда не удавалось вытащить тебя куда-нибудь, чтобы ты от нее отдохнул. Не могу поверить, что говорю это, и клянусь, если ты ему расскажешь, до последнего вздоха я буду все отрицать, а потом надеру тебе зад. Так что не проеби все, Слоан. Поговори с ним. Он тебя выслушает. Парень ловит каждое твое слово. — Эш набрал что-то на рабочем столе Слоана, и экран заполнился новостными статьями, все они касались его напарника.

Слоан встал перед цифровым экраном, разглядывая многочисленные фото Декса, сделанные репортерами, начиная с судебного процесса над детективом Уолшем и до взрыва в терианском молодежном центре. Он кликнул два раза на фото своего партнера и любовника, на котором тот был изображен выходящим из окутанного дымом здания. Его рука была немного выставлена вперед, как будто он тянулся к Слоану, который шел ему навстречу. Заголовок гласил «Агент-человек Декстер Дж. Дейли спас своего товарища-териана, пострадавшего во время ликвидации ужасных последствий взрыва». Слоан тяжело сглотнул. От него не ускользнула ирония ситуации.

— Поговори с ним, — настаивал Эш. Хлопнула дверь, указывая на то, что Эш ушел, оставив Слоана одного в пустом офисе, в полной тишине таращится в светло-голубые глаза.

— Твою мать, — он вернулся за свой стол и закрыл окно со статьями, на экране остался лишь выговор. Он занес палец над кнопкой «подтвердить», но потом переместил его и нажал «удалить». На экране высветилась надпись «вы уверенны?» и он усмехнулся. — Я уже не знаю, в чем я уверен, — нажав «да», он отследил своего напарника, по коммуникационному устройству. Декс был в «Спарте». Потрясающе. Что могло пойти не так?

Он отправился в «Спарту», по дороге бормоча приветствия своим коллегам. К счастью, ему удалось найти Декса в одной из тренировочных зон, предназначенной для бокса. Он был в черной майке, форменных штанах и босиком. Обмотав руки ветошью вместо перчаток, его напарник вымещал свою злость на потрепанной кожаной груше, покачивающейся перед ним. Он даже не взглянул на Слоана, когда заговорил.

— Что? Ты пришел оценить мою продуктивность? Не надев ботинки, я снова нарушил инструкции?

— Ты собираешься психовать каждый раз, как я буду выполнять свою работу? — Да уж. Что могло пойти не так?

Декс яростно всадил в грушу кулак.

— Ты не выполнял свою работу. Ты просто вел себя как мудак.

Спокойствие. Сохранять спокойствие.

— Есть инструкции, которые ты нарушил.

— Я, правда, начинаю ненавидеть этот мир, — пробормотал Декс, с новой силой ударяя по груше. — Конструкция была безопасной.

— Ты этого не знаешь, — Слоан изо всех сил старался быть терпеливым, но прекрасно осознавал, что надолго его не хватит, особенно когда видел, что Декс с каждым ударом становиться все злее. Пот стекал по его лицу, и он остановился, чтобы вытереть его тыльной стороной ладони.

— А что, если б это были Эш или Кэл?

Слоан выпрямился, коротко ответив:

— Приказ был бы таким же. Ты позволяешь эмоциям затуманить твой разум.

— Ах, ну прости, что они у меня хотя бы есть, — выплюнул Декс.

— И что это должно значить? — вскипел Слоан.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература