Читаем Кровби. Книга 1 полностью

Девушки прошли наверх пару уровней по Бегущей Дорожке и остановились у двери, которая сама любезно открылась, пропуская подружек. Они оказались в большом светлом зале с множеством квадратных столиков на четыре человека каждый. Все было белое — и стены, и пол, и столы. Как-то необычно все сияло белизной. Левая стена была полностью стеклянная, пропуская в столовую море света. От обилия белого цвета хотелось зажмуриться. Справа стояли большие длинные столы с множеством разнообразной еды. Чего здесь только не было! От изобилия блюд можно было прийти в замешательство, ведь попробовать хотелось все, тем более что оно так вкусно пахло!

Квадратная форма столиков тоже была крайне необычна для Тэмерона, так как здесь наблюдалась большая любовь ко всему круглому. Многие столики были заняты. Над каждым столиком висели небольшие светильники, создавая теплую атмосферу. В столовой было не очень много народа. Небольшие компании молодежи, усевшись вокруг столов, уже ели, другие только подходили в столовую.

Элизабет заметила, что в отличие от девушек, на юношах первого курса были брюки темно-зеленого цвета и белые сорочки. Ученики второго и третьего курсов были одеты в отличающие их цвета. Девушки были одеты в голубые или желтые брюки, а юноши в синие и оранжевые. Только верхняя часть одежды у всех была белая.

Анабель помахала кому-то рукой.

— Нас уже ждут, — сказала она. — Пойдемте к ним.

— Вы не будете возражать, если мы не составим вам компанию, — поинтересовалась Сьюзен. — Просто нам надо встретиться с друзьями, с которыми мы сюда приехали.

— Как знаете.

Девушки пошли к столику у окна, оставив Нэлл, Элизабет и Сьюзен стоять у входа.

— Интересно, ребята скоро придут на ужин? — вздохнула Элизабет.

— Я и сама хотела бы это знать, — ответила Нэлл.

— Кстати, а вон там разве не они? — Сьюзен обратила внимание подруг на дальний угол, в котором копошились Джек и Питер, сдвигая два стола между собой. Девушки тут же направились к ним.

— Привет! — сказала Элизабет, когда девушки подошли к друзьям.

— Мы вас ждали, — ответил Питер, подмигивая Сьюзен.

— А Дайнер не с вами? — спросила Нэлл, не скрывая любопытства и заинтересованности.

— Он показал нам нашу комнату и ушел. Дайнер живет на другом уровне, — ответил Питер, — так как он с третьего курса. Но он обещал придти к нам на ужин. Вообще — то жалко, что он на другом курсе. Очень веселый компанейский парень.

— А разве школьными правилами не запрещено самоуправство подобного рода? — спросила Нэлл, показывая на сдвинутые ребятами столики.

— Я с местными правилами пока не знаком, — признался Джек, — но, похоже, что не мы одни, кто пожелал ужинать в б о льшем количестве, чем четыре человека.

И, правда, то здесь, то там были видны сдвинутые столики. Некоторые конструкции доходили до пяти столиков вместе. Все эти новшества отрицательно сказывались на дизайне столовой, но, похоже, это мало кого интересовало.

— Ну, как вы устроились? — поинтересовалась Элизабет.

— Хорошо, — отозвался Питер. — Не знаю, стоит ли говорить, что комната у нас круглая. По-видимому, у них здесь все круглое. Надоел этот «горошек». Как я соскучился по обыкновенной квадратной комнате.

— И не ты один, — ответила Элизабет. — Хорошо еще, что хоть столовая нормальной формы.

— А мне все равно, — вмешалась Нэлл. — Можно даже сказать, что мне это очень нравится. Так необычно! А мне всегда нравится все необычное.

— Да, мы это знаем, — засмеялся Джек. — Для тебя — чем больше чудных вещей, тем лучше.

Все засмеялись, а Нэлл угрожающе посмотрела на Джека.

Девушки пожаловались, что вся мебель ведет себя, как хочет, и неизвестно, как воспитать у нее уважение к себе. Все вместе посмеялись над выходками штор и стульев.

— С вами сколько человек живет? — спросила Нэлл.

— Четверо. С нами в комнате живет Эрик и в соседней комнате трое ребят. Третья комната пустует.

Молодые люди уселись за свой, уже шестиместный, стол, и начали поглядывать по сторонам в ожидании еды. Конечно, можно было сходить к большим столам с едой, но в Тэмероне, похоже, самообслуживание было не принято. Мимо ребят по воздуху проплывали блюда, оставляя за собой невероятно аппетитные запахи, но на их стол не попала ни одна тарелка. Элизабет стала приглядываться, что делают другие, чтобы получить долгожданную еду, но так и не увидела каких-либо наводящих на подсказку движений.

— Чего это вы не едите? — раздался за спиной Сьюзен голос Дайнера. — Я думал, что я уже опоздал, и вы уже заканчиваете ужинать.

Он отодвинул стул рядом с Нэлл и сел, улыбнувшись девушке. Она аж покраснела, то ли от смущения, то ли от удовольствия. Дайнер очень понравился ей, и это было видно и невооруженным глазом.

— Что будете ужинать? — поинтересовался он у друзей.

— Нам уже все равно что есть, лишь бы побыстрее, — ответил Питер. — Просто мы понятия не имеем, как привлечь к себе внимание проплывающих мимо тарелок.

— Да, нелегко вам в Тэмероне, — засмеялся Дайнер.

Перейти на страницу:

Все книги серии По лунной дорожке в другой мир

Кровби. Книга 1
Кровби. Книга 1

Неужели все наивно полагают, что лунная дорожка существует только для того, чтобы красиво лежать на воде и мерцать? Ага, как же! Элизабет тоже так думала, пока однажды не встретила Джека, который провёл её по лунной дорожке в другой мир, где есть волшебство, коварные злодеи и разговаривающие животные. Кстати, о последних: никто не знает, как заставить замолчать наглую белую мышь? Ведь она только и знает, как вредничать, да лезть в чужие дела! Ой, да, чуть не забыла предупредить! В волшебном мире желательно держаться подальше от красавчиков. Никогда не знаешь, что у них на уме. Впрочем, в нашем мире насчёт парней всё точно так же с одной лишь разницей, что там любовь "ни к тому парню" может привести к неожиданным последствиям.Продолжение в книге "Ибворк"

Яна Гущина

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги