Читаем Кровная месть полностью

— И действительно, улыбка озарила худое лицо Макги, который обычно выглядел гораздо старше, чем был на самом деле. Худое тело и спутанные волосы серо-коричневого цвета, которые торчали во все стороны, еще больше усиливали это впечатление. Внешний вид оборотня наверняка отпугнул бы вампиршу, если бы она не заметила огня в его глазах, который, казалось, выедал его изнутри. Это выражение она хорошо знала: это было пламя мятежника, которое подпитывалось недовольством традициями и людьми, непоколебимыми в своих решениях, словно горные вершины. Это было молодое пламя, которое нетерпеливо ждало своего часа, чтобы доказать, на что оно способно. О да, в ту ночь на болотах вампирша точно знала, какую струну ей нужно задеть, чтобы Макги стал верен ей душой и телом. Ну, хорошо, она еще немного повлияла на него иными способностями, но, возможно, это было излишне. Юный оборотень был в восторге от ее предложения и сразу же согласился помочь реализовать ее план. Вампирша поздравила себя с удачным выбором, который она сделала на основании тщательно собранной информации. И в очередной раз порадовалась своему таланту распознавать и использовать тайные желания и слабости других.

— Они обманули вас, — убедительным голосом сказала она. — Теперь вы должны остановить их! Вы берете себе лишь то, что по праву принадлежит вам!

Оборотень кивнул.

— Вы должны отнести камень в безопасное место! — добавила вампирша.

Макги снова кивнул. Его глаза стали стеклянными. Потом он затряс головой, словно отгонял надоедливое насекомое.

— Лицана не дураки, — возразил он. — И друиды сейчас на их стороне. По условиям соглашения мы должны передать камень друидам сразу после Самайна. Когда-нибудь они снова выследят камень, и тогда наступит время решающей битвы.

— Неужели вы боитесь вампиров и кучки друидов? Мне в это трудно поверить, — проворковала дама.

— Мы не боимся. Но нам нельзя забывать об их силе, если мы не хотим проиграть.

— Вы должны спрятать камень в таком месте, к которому вампиры не смогут подобраться, — сказала дама. — И тогда старые друиды больше не смогут вам помешать.

Макги ухмыльнулся.

— Об этом мы уже подумали! Тем не менее мы не можем все время прятаться. Нам нужно ходить на охоту, и тогда они смогут напасть на нас. Их способность обращаться — довольно серьезное преимущество, которое не стоит недооценивать.

Дама закусила накрашенную губу, потом улыбнулась.

— Тогда мы должны отвлечь их.

— Что вы имеете в виду?

— Мы обеспечим им еще одного противника! Ты же рассказывал мне о людях, которые встречаются неподалеку от того места, где трагически погиб член вашей стаи и его по друга Лицана? — Она зло улыбнулась.

Макги кивнул.

— Да, я подслушивал разговоры людей. Они планируют восстание, но, как я предполагаю, их снова слишком мало и они плохо организованы, чтобы добиться продолжительного успеха.

— Хорошо, тогда им совсем не помешает, если мы воспользуемся ими для наших целей. Я предлагаю тебе нанести им визит.

— Кому, мне? И с какой целью? — Макги ошеломленно посмотрел на нее.

— Сейчас я все подробно объясню.

И его союзница подарила ему такую обворожительную улыбку, что у Макги немного закружилась голова.


Естественно, и Доннах с Катрионой, и Тара категорически отвергли предлагаемую наследниками помощь. Под присмотром двух Лицана они отправили юных вампиров назад и потом маленькими группами пустились в путь. С ними пошли и тени наследников, после того как юные вампиры решили предоставить их в распоряжение Лицана. Хиндрик был далеко не в восторге.

— Я должен охранять вас, а не вмешиваться в бесконечные ссоры с какими-то чужеродными вампирами, — протестовал он.

— С нами ничего не произойдет, — отмахнулся Таммо. — Внутри этих стен мы в абсолютной безопасности. По крайней мере, так утверждает старая друидка. Она наложила заклятье, которое не пустит ни одного враждебно настроенного к нам существа. И это как-то связано с тисами, корни которых находятся в этой земле.

— Вполне возможно, — полушутя согласился с ним Хиндрик и при этом строго посмотрел на Алису, которая изо всех сил старалась выглядеть как ни в чем не бывало.

— Неужели ты волнуешься за меня?

— Скажем так, я опасаюсь твоих необдуманных решений, — строго сказал Хиндрик, — стоит мне вспомнить о твоей попытке последовать за Иви и друидкой в горы!

Алиса махнула рукой, не став обсуждать их вылазку, которая так бесславно закончилась.

— Но сейчас мы снова в Онанэйре. Куда мы теперь денемся?

— Если бы я мог заранее догадываться о том, что происходит в ваших головах, мне было бы гораздо легче выполнять свою задачу, — простонал слуга.

Алиса захихикала.

— Тогда тебе нужно поучиться у Франца Леопольда. Он превосходно владеет этой отвратительной способностью!

— Ага, да он ни за что в жизни не научит меня хоть чему-нибудь! — возмущенно прорычал Хиндрик. — И если бы ты не была уверена в этом, то не улыбалась бы сейчас так бесстыдно.

Алиса положила руку ему на плечо.

— Не волнуйся. Я обещаю тебе, что прослежу за Таммо и Сереном.

— Я волнуюсь не о них, — проворчал слуга и пошел вместе с Лицана и слугами к воротам замка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследники ночи

Похожие книги