Читаем Круэлла де Виль. История злодейки с разбитым сердцем полностью

– А я думаю, что в Джеке. Кстати, он удивительный мужчина, Анита. Просто замечательный. Тебе не приходило в голову, что я могу ему понравиться? То есть, по-настоящему? Или что я решу связать с ним всю свою оставшуюся жизнь – на моих условиях, конечно, – и это сделает меня ещё более независимой от моей мамы? Знаешь, Анита, я никогда не думала, что смогу когда-нибудь встретить такого человека, как Джек. Никогда! Он именно такой, каким мне всегда хотелось видеть моего мужчину. Мой идеал. Наверняка мой папа хотел бы мне в мужья именно такого человека, как Джек. Ну а если ты этого не способна понять, значит, ты вообще не знаешь меня настолько хорошо, как я всегда думала. Подозреваю, что ты сейчас очень сожалеешь о том, что предпочла заурядную серенькую карьеру секретаря-машинистки той яркой, роскошной жизни, которую я тебе предлагала. Думаю, что в этом вся загвоздка, Анита, в этом и ни в чём другом.

– Послушай, Круэлла. Да, он занятный, милый и на твоего отца немного похож. У них одинаковая улыбка, согласна. Но ты же едва с ним знакома, что ты знаешь о нём, о своём Джеке? Послушай, не позволяй своей матери вертеть тобой, не позволяй. Помни, что она пытается выдать тебя замуж только затем, чтобы завладеть твоим наследством!

– Но ты же слышала, что сказал Джек. Он совершенно не против того, чтобы взять мою фамилию, – возразила я. Оглядываясь назад, я сама не могу понять, почему так упорно старалась тогда выгородить себя или защитить свою мамочку от такой серединки на половинку, как Анита. И почему тогда для меня было так важно убедить Аниту поверить мне. Наверное, я всё ещё любила её, да.

– Почему ты вообще завела речь о замужестве, Круэлла? Ведь ты едва знакома с Джеком. У тебя было столько планов на будущее. Ты хотела путешествовать по всему свету. Говорила, что никогда не выйдешь замуж, и вдруг в один вечер всё меняется. Абсолютно всё. Ерунда какая-то, бессмыслица. Словно твоя мать околдовала тебя, Круэлла. Знаешь, я должна сказать, что ты вообще довольно странно ведёшь себя последнее время. Так, словно надетые на тебе меха заставляют тебя говорить и действовать, как твоя мать.

– Что за ерунду ты несёшь, Анита? – рассмеялась я. – По-твоему, если я папины серьги надену, то и вести себя сразу стану как он? Бред какой-то. Моя мама вовсе не пытается контролировать меня, и наследство моё отобрать не хочет. Твои намёки и подозрения... Они оскорбительны, если хочешь знать!

– Круэлла, но ты же сама видела, как твоя мать отреагировала, когда услышала, что Джек согласен носить фамилию де Виль. Она наверняка не думала, что лорд Шортботтом с такой лёгкостью может согласиться на это! Он разрушил её планы, Круэлла, и теперь твоя мать грозится вновь уехать и бросить тебя, если ты оставишь у себя Пэдди. Неужели ты не понимаешь, что она всячески пытается стереть память о твоём отце? Чтобы у тебя ни подарков его не осталось, ни его фамилии.

– Я никогда не откажусь от папиной фамилии, Анита. Я обещала это, и своё обещание сдержу.

– Сдержишь. А почему? Потому что так сильно любишь отца или его деньги?

Анита с каждой секундой всё больше распалялась; а я не могла понять, как её могло занести так далеко и почему она всё видит в таком странном свете. Продолжая спорить и перейдя на крик, мы совершенно забыли о Пэдди, и эта маленькая тварь нашла единственный способ привлечь к себе наше внимание – помочиться на мою меховую шубку! Нет, вы можете себе такое представить?

И тут я решила, что всё, с меня хватит.

– Убирайся из моей комнаты, Анита, – приказала я. – Убирайся и захвати с собой эту дворняжку!

– Дворняжку? Да что с тобой, Круэлла? Пэдди – очаровательный щенок, породистый, просто она разнервничалась из-за того, что мы с тобой кричим здесь друг на друга.

Я поверить не могла, что она смеет защищать эту пятнистую гадину.

– Чёртова псина! – брезгливо сказала я, звоня в колокольчик. – Теперь горничной придётся отдавать мою шубку в химчистку. Надеюсь, они её там не испортят.

– Горничной? – удивлённо переспросила Анита. – Её зовут Джин, и ты прекрасно это знаешь. Ты хоть слышишь, что несёшь, Круэлла?

– Мне плевать на то, как её зовут, лишь бы она о шубке моей позаботилась. А эту тварь убери отсюда! Замолчи и отведи её вниз, под лестницу. Не хочу, чтобы эта дворняжка попалась на глаза моей маме здесь, наверху.

Помню, каким печальным было лицо Аниты, когда она уходила из моей спальни, уводя с собой Пэдди. Она была похожа на девушку, у которой разбито сердце. Но разбито оно было и у меня. Я всё никак не могла поверить тому, что наговорила мне Анита. Моя мамочка придумывает, как бы ей завладеть моими деньгами? Что за чушь? Как можно так думать о моей маме? Что она будто бы отыскала Джека и привела его к нам домой в надежде, что я соглашусь выйти за него и взять его фамилию, а самой завладеть деньгами, которые завещал мне папа? Нет, нет, на такое моя мамочка не способна, это ниже её достоинства! Не могу я в это поверить, не верю!

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги