Читаем Круэлла де Виль. История злодейки с разбитым сердцем полностью

Мы с Джеком делали буквально всё, о чём я мечтала с детства, посетили все места, которые мне хотелось увидеть своими глазами. Все мои желания исполнялись как по мановению волшебной палочки – стоило мне сказать «хочу туда» или «хочу это», и Джек моментально всё устраивал. Он был прекрасным, несравненным спутником и компаньоном. Всегда готовый к любым приключениям, умеющий очаровывать всех вокруг, даже не прикладывая для этого никаких усилий. Ему для этого достаточно было лишь улыбнуться – и всё. Ах, где мы только с ним ни побывали! На верблюдах по Египту ездили, бродили по развалинам храма Ангкор в Индии, лениво скользили в гондоле по каналам Венеции, ночевали в роскошных гостиничных апартаментах на Манхэттене... Весь мир был открыт для нас, лежал у наших ног. Это была именно такая жизнь, о которой я всегда мечтала. Путешествовать по всему свету, а возвратившись ненадолго домой, устраивать здесь роскошные вечеринки. Потрясающе, не правда ли?

Но, пожалуй, ничто – действительно ничто! – не могло бы сравниться с тем, как мы отпраздновали мой двадцать пятый день рождения.

Разумеется, Джек устроил небывалую вечеринку и, превзойдя самого себя, превратил мой день рождения в событие, пышностью и размахом сравнимое разве что с нашей же свадьбой. Интересно, сами-то вы могли бы договориться о том, чтобы венчаться, как члены королевской семьи, в Вестминстерском аббатстве? Могли бы? То-то же!

Чего только не было на том потрясающем дне рождения! В саду появились ледяные скульптуры, изображавшие меня в образе самых знаменитых женщин в мировой истории – Клеопатры, Екатерины Медичи, Анны Болейн, Афродиты... всех и не упомнишь! Среди скульптур били шоколадные фонтаны, слуги разносили подносы с ледяным шампанским и тарталетками с чёрной икрой, в каждом крыле нашего огромного дома сидели оркестры, играли музыку на любой вкус. В бальном зале было не протолкнуться среди людей, которых принято называть сливками лондонского высшего общества. Эти сливки щедро разбавляли специально приехавшие на мой праздник голливудские кинозвёзды. Такие вечера, поверьте мне, запоминаются на всю жизнь. Поскольку этот праздник, сами понимаете, нельзя было назвать тихим и семейным, моя мамочка на него не приехала, просто прислала мне свой фирменный подарок – роскошную меховую шубу.

Казалось, что жизнь моя не просто удалась на славу – она была невероятной, потрясающей. У меня был муж, которого я безумно любила, а он любил меня. Наши отношения с мамочкой были прекрасными, но при этом мы жили вдали друг от друга, а это только укрепляет подобные родственные связи. Я была богата, красива и счастлива. Я была леди Круэлла де Виль.

Но помните древнюю истину: чем выше ты взлетишь, тем больнее будет падать? Вот именно это со мной и случилось, и падение моё оказалось ниже и болезненнее, чем я могла вообразить.

Глава XIII

Маленькое чёрное платье

С чего же мне начать эту главу? С того, где я находилась, когда услышала новости? Или с того, что на мне было надето? А может быть, с того, как круто изменилась тогда моя жизнь, моментально превратившись из сказки в жуткий кошмар?

Я собиралась в Лондон, навестить свою мамочку, и было это назавтра после грандиозного празднования моего дня рождения, о котором я вам только что рассказала. На мне было маленькое облегающее чёрное платье, нефритовые серьги и белая меховая шубка на ярко-красной подкладке, которую накануне подарила мне мамочка. Туфли и перчатки на мне тоже были красными, а сумочка белая, обшитая мехом, со свисающими с неё белыми лисьими хвостиками с чёрными кисточками на конце. Одним словом, я выглядела потрясающе. Как всегда, позвольте скромно заметить.

– Сногсшибательно выглядишь, – сказал Джек, когда я зашла поцеловать его на прощанье. Мой славный муж оставался дома, хотел поработать с бумагами, пока я буду у мамочки. – Не задерживайся в Лондоне слишком долго, солнышко, потому что я ужасно буду по тебе скучать.

– Ничего, у тебя есть чем заняться, пока меня не будет, мой дорогой, – ответила я. Джек рассмеялся и сделал маленький глоточек из бокала с виски, на дне которого звякнули не успевшие растаять льдинки.

– Всё равно буду скучать, – покачал головой Джек.

– Но мы только что провели вместе самый сказочный вечер в моей жизни, любовь моя, – напомнила я, целуя его в щёку. – Спасибо тебе за него ещё раз. Нет, сто миллионов раз. Это был мой самый волшебный день рождения.

В ответ Джек улыбнулся. Если раньше его улыбка напоминала мне Кларка Гейбла, то теперь, как я понимала, она была скорее похожа на улыбку моего папы.

– Это так, разумеется, однако вчера я был вынужден делить тебя со всеми нашими гостями. А сегодняшний вечер хочу провести только с тобой. Вдвоём. Да, погоди! – щёлкнул он пальцами. – Совсем забыл вчера отдать тебе подарок.

И он вытащил маленькую коробочку из своего нагрудного кармана.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги