– Да нет, уверяю вас. Он типичный янки. Его английский абсолютно американский. Он называет себя пастором, я уже говорил вам об этом. Это может быть и американская фамилия, если писать с большой буквы…
Снова пауза, но более напряженная.
– Вы всегда были очень слабым звеном в наших делах, Гильом, и мы знаем это. Но в данный момент ваша глупость переходит все границы. Вы делаете проблему из таких вещей, в которых у нас полная ясность! Этот человек – Василий Талейников! Он раздавит вашего телохранителя, как клопа. Мы не можем терпеть такие промахи с вашей стороны, Гильом.
Стало очень тихо, затем прозвучал хлопок – приглушенный выстрел, и Гильом Скоцци, как догадался Брэй, слился с мировым Хаосом.
– Уберите его! – приказал таинственный исполнитель воли Матарезе. – Его должны найти утром, машину обнаружат на дне ущелья. И отправляйтесь за этим пастором, этим неуловимым Талейниковым! Даже не пытайтесь взять его живым, он должен быть уничтожен. Найдите его. И девушку в белом. Убейте их обоих!
Скофилд почти сполз по лестнице. Последние слова он едва расслышал, будучи уже у нижней двери. Внезапно его охватило желание броситься наверх и стрелять без остановки, столкнуться лицом к лицу с человеком, который продолжал отдавать распоряжения:
– …Скоцци. Отправляйтесь в Турин и прикажите им отправить сообщения «орлам» и «кошке». Похороны должны быть абсолютно…
Теперь времени на раздумья уже не оставалось. Он должен найти Антонию и бежать. Они оба должны исчезнуть. Он резко распахнул дверь и вернулся в зал к танцующим. В помещении теперь был приглушенный свет, мерцание от зеркальных шаров под потолком и вспыхивающих в такт огоньков цветомузыки. Отойдя к стене, он встал за спинку кресла, опершись на нее руками, изображая человека, перегрузившегося спиртным. Глаза его следили за дверью, скрывавшей лестницу. Вот она распахнулась, и показался первый из убийц. Второй следовал по пятам. Первый отправился в сторону фонтана, а второй задержался в зале и прошел к арке в стене, обойдя по периметру все пространство для танцующих.
Скофилд вышел из-за кресла и начал продвигаться вперед, выделывая па и шатаясь – этакий подвыпивший одинокий танцор. Но он был не одинок. В танцующей толпе оказалось еще несколько таких же «любителей выпить». Ему удалось приблизиться к такому человеку. Он резко завернул ему руку, выворачивая плечо. Попавшийся Скофилду «танцор» оказал было сопротивление, рванувшись, но ствол пистолета уперся ему в грудь, и бедняга понял, что не сладил с Брэем. А Брэй тем временем с такой силой ухватил его за ребро, что тот даже вскрикнул от боли.
Крик его, заглушенный общим шумом и громкими звуками музыки в зале, остался без внимания.
Скофилд, подталкивая пленника, продвинул его к ряду стульев у стены и с силой усадил на ближайший. Он держал итальянца за горло, левой рукой продолжая прижимать оружие к его груди. Чтобы никто не заметил этой сцены, Брэй наклонился над сидевшим на стуле, закрыв его собой от находившихся в зале, и прошептал ему на ухо:
– Человек наверху… кто он? Говори быстро или твой собственный пистолет продырявит тебя! Выстрела никто не услышит! Кто он?
– Нет! – Сидевший пытался вырваться, но Брэй надавил коленом ему в пах, а пальцами на горло.
– Я спрашиваю тебя в последний раз! Кто он?
Еле слышный шепот сорвался с губ:
– Паравачини.
Брэй надавил на горло так, что пленник потерял сознание. Скофилд уложил его на стулья и оставил «отдохнуть»: еще один подвыпивший римлянин утомился от веселья.
Он прошел через арку во вторую комнату, где тоже царил приятный полумрак. Он увидел Антонию в углу в компании Паоло и еще двух молодых людей. Его первой мыслью было – ей необходимо чем-то прикрыть свое белое платье.
Он быстро подошел к ним, заранее зная, что сделает. Нельзя было медлить. Хаос, паника, всеобщее безумие – вот что спасет их. Значит, чем истеричнее сейчас окажется атмосфера, тем будет лучше для них с Антонией. Тело вот-вот найдут, поднимется паника, и тогда он выкрикнет нужное слово, которое сведет с ума всех гостей. Пока же он коснулся руки Паоло, не сводя при этом глаз с Антонии, предупреждая ее взглядом, чтобы она оставалась спокойной.
– Вы Паоло, не так ли? – спросил Скофилд.
– Да, синьор.
– Граф хочет видеть вас. У него какое-то срочное дело.
– Да, конечно, сэр. Я готов. Где он?
– Пройдите в арку и сверните налево, затем мимо ряда стульев к двери. За ней есть лестница…
Молодой итальянец тут же умчался, а Брэй, извинившись перед собеседниками Антонии, быстро увел ее под арку, которая выходила в танцевальный зал.
– Что случилось? – спросила она.
– Нам надо уходить, – ответил он. – Здесь на стульях много чужого верхнего платья. Быстро выбери что-нибудь темное, чтобы полностью укрыть себя. Самое темное и большое. Поспеши, у нас нет времени.
Антония мгновенно нашла темную накидку, и Брэй, подхватив свою спутницу под руку, ринулся к распахивающимся дверям.
– Здесь уже можно надеть это, – распорядился Скофилд, набрасывая накидку ей на плечи. – Идем! Мы должны обогнуть террасу справа и вернуться в холл, но уже со стороны автостоянки.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези