Читаем Круги по воде (СИ) полностью

- В последнее время я устал от разговоров. Может быть, ты просто меня отпустишь?

- Ты не сумеешь повлиять на меня, – резко сказала ведьма, слегка хлопнув по столу. Огоньки ламп моргнули, закачавшись за стеклом. – Я знаю эти штучки.

Она наклонилась, подавшись вперёд:

- Скажи, как ты увидел дом на поляне? Только тот, кто там был, мог это сделать. А ты не только это сделал, ты ещё и улизнул от меня. Это мог сотворить только тот, кто…

- Я не причастен к смерти твоей матери, Матильда.

- Ты был там! – прошипела она.

- Я не был при этом. Но я знаю, кто это сделал.

- Сейчас ты скажешь, что угодно. – Она презрительно поморщилась .– Путь к жилищу местной ведьмы знали немногие, и совсем мало тех, кто был в самом доме. Её сожгли вместе с хижиной! Когда я пришла туда, я нашла лишь обуглившиеся брёвна. И следы всадников на поляне. Признайся, ты был с ними!

- Тебе ведь так не хотелось заниматься семейным делом, Матильда? Ты надеялась, что твоя мать проживёт ещё очень долго, так долго, чтобы нашёлся кто-то другой, и занял твоё место? Ты же хотела просто наслаждаться жизнью и любовником-дворянином, ведь он был так молод и очарователен. Красивый, забавный, богатый, да ещё и обещает увести к себе в столицу? Ты и правда думала, что так будет?

- Как ты узнал?

- От его слуги. Ты можешь проверить, лгу я тебе, или нет. – Он протянул ей руку через столик. Сказал мягко, глядя ей в глаза:

- Я был дружен с твоей матерью, молодая Матильда. Я помню тебя. И твою дочку. Тогда она была совсем крошкой.

Она отшатнулась. Протянула руку и ухватилась ему за запястье, сжав пальцы.

Опустила глаза, покачиваясь на стуле. Ровным голосом выговорила, не поднимая взгляда:

- Да. Ты говоришь правду.


- Тебе доставили, что ты просила? – Клиент, улыбаясь, взялся за спинку высокого стула, покачал его. Скоро, скоро это изменится.

Она молча смотрела на него. Он в замешательстве подвигал стулом по плиткам пола.

- Да, – наконец ответила ведьма. – Да, я получила то, что ты мне прислал.

- Ты собиралась мне сказать, что обещала. – Клиент уселся на стул, привычно удержался на шатком сиденье. Она пожелала взять с собой свою старую мебель. Ему пришлось уступить.

- Я скажу тебе. – Она не стала глядеть в шар, не стала раскладывать на скатерти в затейливом узоре своих засушенных ящериц.

Приподняла уголки алых губ, положила руки на стол. Он отметил, что кольца на точёных белых пальцах поменяли порядок, а тяжёлый перстень с зелёным камнем, знак ведьмы, переместился на другую руку.

- Этот человек, которого ты должен бояться, сейчас находится в другом лагере. У него большая палатка двух цветов: синего и белого. Он невысок ростом, у него тёмные кудрявые волосы и тёмные глаза. Он имеет право командовать людьми.

Клиент приподнялся на стуле. Впился в неё взглядом.

- Но ты сказала, что он чем-то страшен, как и красив. Я догадываюсь, о ком ты говоришь. Что в нём страшного?

- Он страшен своей властью над людьми. Он не ведает жалости, отдавая приказы. И он опасен. Для тебя.

Клиент осел на стул. Провёл ладонью по лицу. Может ли быть, чтобы этот сопляк Анри решил вести свою игру? Должно быть, власть окончательно вскружила ему голову.

- И ты говоришь, он опасен… Ты точно знаешь?

- Теперь, когда я так близко к нему, в этом нет сомнений. – Ведьма опять улыбнулась лишь губами.

- Ну что же. – Он сжал зубы. Ещё всё можно исправить. – Тогда отдай мне того, кого ты просила. Я доставлю его своему господину.

И граф Скал’ле улыбнулся в усы. Ещё одна шпилька в бок маршалу.

- Его уже нет здесь. Я принесла его в жертву.

Он вскочил, опрокинув стул.

- Что ты сделала, ведьма?

- Я принесла его в жертву духам. – Она спокойно смотрела на него. Белые пальцы на скатерти лежали ровно. – Неужели ты думал, что твоё знание не будет оплачено?

- Но человек… - пробормотал он, озираясь по сторонам, словно боясь увидеть останки жертвы. – Как ты могла?

- Не думай о нём. Потеряв в малом, ты приобретёшь больше.

Он посмотрел на неё, успокаиваясь. И правда, он приобретёт больше. Теперь, когда тайный враг ему известен.


Он устало повёл плечами, оправил плащ, отсыревший за ночь и тяжело давивший шею. Редкие сосёнки по сторонам тропы стряхивали на двоих всадников мелкие капли влаги. Их тонкие длинные иглы и растянутое меж угловатых ветвей кружево паутины казались унизанными полупрозрачным бисером. Торчащие из почвы, усеянной прошлогодней хвоей угловатые камни потемнели от влаги. Лесная тропа, почти невидимая, огибала деревья, и пряталась за крупными валунами, поднимаясь по склону очередного холма.

Его спутник, тоже закутанный в плащ, толкнул своего бурого небольшого конька, подъезжая ближе. Скуластое загорелое лицо ничего не выражало, узкие тёмные глаза и крючковатый нос выдавали уроженца соседней страны, чьи громоздящиеся каменные пики, покрытые у основания непролазным хвойным лесом и увенчанные на неровных верхушках одеялами клубящихся облаков угадывались далеко на горизонте.

- Они где-то здесь. – Он мотнул головой, указывая направление. – Я сдам вас на руки первому посту. Мне велели убедиться, что вы дошли, куда надо.

- Войска ушли далеко от лагеря.

Перейти на страницу:

Похожие книги