Когда я спросил его, какой религии придерживаются голландцы, чтобы понять, каким образом представители этой нации сумели не подпасть под общий для всех христиан приговор, он ответил, что их религией является торговля. «У купцов, – сказал он мне, – нет иного бога, кроме денег». Я нашел его ответ весьма точным. Вскоре я им воспользовался, чтобы вписаться именно в эту категорию, и сообщил ему о своем намерении установить с Японией торговые связи. Он вызвал правителей своей области – в сущности, своих вассалов, – чтобы обсудить мое предложение. К моему большому удивлению, они его одобрили. Я заявил, что собираюсь вернуться через год-два. Я приведу корабль с разными товарами, которые могут прийтись им по вкусу, с тем чтобы обменять их на шелка и фарфор. Они с этим планом согласились, и правитель выдал мне письмо-патент, которое позволило бы признать меня по возвращении. Единственным условием было, чтобы мы воздерживались от обсуждения религиозных вопросов и никоим образом не предлагали японцам перейти в нашу веру.
Двор правителя, безусловно, был самым приятным местом из всех, где нам приходилось обретаться после освобождения. Однако и речи не было о том, чтобы нам здесь остаться. Нас готовы были терпеть лишь ограниченное время, и все наши перемещения строго отслеживались.
Остановка в Японии возымела самый благоприятный эффект: пребывание на безлюдных островах отныне представлялось всем куда менее желанным, ибо лишено было той изысканности, которую может дать только жизнь в обществе. А потому мои спутники без труда согласились не возвращаться на плодородные острова, где вначале хотели обосноваться, а направиться на юг, к Китаю.
Японцы погрузили на корабль припасы и тысячи приятных подарков. Мы принесли в дар хозяевам бобровые, соболиные и куньи шкуры, которые, похоже, им очень нравились. И в августовскую жару мы имели счастье выйти в море – отдохнувшие, сытые и довольные.
* * *
Становилось все жарче и жарче. Не имея иной тени, кроме как от парусов, растянутых у подножия мачт, мы целыми днями пеклись под лучами солнца, палящего с восхода до заката. Афанасия убрала свои японские одежды в сундук и вернулась к мужскому костюму. Каким бы легким он ни был, в нем все равно было слишком жарко, и она большую часть времени проводила обнаженной в каюте, за чтением или дремотой, прислонившись к переплету открытых окон. Ветер надувал паруса; изумительно бирюзовое море почти всегда было спокойным. За нами следовали бакланы, потому что в этих местах мы перемещались от острова к острову, никогда не отдаляясь от земли.
Теперь я с опаской относился к высадкам на берег, никогда не зная, захотят ли мои спутники плыть дальше. Однако впечатление от увиденного в Японии оказалось стойким: они, еще недавно жаждавшие поселиться на каком-нибудь диком и безлюдном острове, внезапно прониклись любовью к цивилизации, которую столь краткое пребывание насытить не смогло. Теперь они мечтали о Китае, Индии и Европе. Мы остановились возле одного из островов, чтобы пополнить запасы пресной воды. Климат там был мягкий, и я почти готов был остаться подольше: Афанасии и мне очень полюбился царящий там покой. Неожиданно именно мои спутники – и Олег одним из первых – побудили меня отплыть как можно скорее.
Согласно картам, мы скоро должны были подойти к берегам Формозы. Я считал, что она заселена китайцами, а значит, гостеприимна по отношению к мореплавателям, откуда бы они ни были.
Не ожидая ничего худого, мы бросили якорь у первого же увиденного берега, который был восточной оконечностью острова. Мы не заметили там возделанных полей, только густые леса. Я послал шлюпку осмотреться. Увы, она попала в жестокую засаду. Многих наших товарищей, пронзенных стрелами, доставили обратно мертвыми. Придя в ярость от вероломной атаки, наши люди жаждали мести. Те, кого я выслал на помощь шлюпке, устроили резню среди аборигенов. Я скомандовал быстрый отход, и мы снова вышли в море. Было очевидно, что в этой части острова обитают враждебные пришельцам дикие племена. Идя вдоль берега, мы обогнули северный мыс Формозы. Там места показались нам более гостеприимными. Видны были вспаханные поля, деревни, множество огней указывало на присутствие большого количества обитателей. Мы остановились, и я послал на разведку большую группу хорошо вооруженных людей.