Читаем Крылатый пленник полностью

Он имел вид города, этот шталаг, обдуманно и скучно распланированного, электрифицированного, асфальтированного и сугубо зонированного: колючая проволока не только оплетала лагерь густой паутиной, но и делила внутренние зоны, разобщая узников разных стран друг от друга.

– У нас имеется и несколько русских зон. Вы тоже попадёте туда. Шагом марш!

Но их не поместили ни в одну из русских зон шталага. Прямо с дороги пленных лётчиков привели в карантинный блок, окружённый проволокой. Несмотря на своё официально медицинское название, барак, куда втолкнули этапников, оказался ужасающе грязным. В нём не имелось ни нар, ни коек, ни подстилок. Только на полу валялись в беспорядке бумажные циновки. Их хватило на одну треть впущенных сюда людей. Но после трёхсуточного сидения в вагоне было наслаждением вытянуться хоть на полу! И барак показался отелем класса люкс после ледяного вагонного пола.

Увы! В этом «люксе» было такое количество блох, что пришлось срочно завязывать все тесёмки, рукава гимнастёрок, прижимать к шее воротнички. Блохи буквально взбесились и атаковали вновь прибывших массированными непрерывными налётами. Ночью они шуршали на бумажных подстилках и запрыгивали в лицо. Невозможно было предвидеть, сколько продержат этап в этой гнусной норе. Оказалось невозможным и допроситься врача к больным. В зону из барака не выпускали.

Единственное лицо внешнего лагерного мира, допущенное в барак, был кострыга (от немецкого «kostträger» – подносчик пищи). Утром он приносил двухсотграммовую пайку эрзац-хлеба и два ведёрных кофейника с брюквенной баландой. Вечером те же кофейники привозились с жидкой бурдой, подслащённой сахарином и называвшейся «кофе». Словечком кострыга обозначалась и сама повозка, которую с помощью ремённых петель тащили «бурлаки» во главе с раздатчиком кострыгой.

Среди кострыг были поляки, французы и русские. Изредка они сообщали лагерные «утки», иногда сведения о фронтах, почёрпнутые из газеты «Фёлькишер Беобахтер», единственной допущенной в лагерь. По словам кострыги, невозможно даже перечислить все национальности, чьи представители содержатся в здешнем лагере. Он назвал русских, американцев, англичан, французов, поляков, чехов, итальянцев-бадольянцев (сподвижников маршала Бадольо), сербов, интернированных индийцев, марокканцев, норвежцев, голландцев, бельгийцев, албанцев, греков… И на этом он запутался, но заверил, что перечислил только часть национальностей, составляющих пятидесятитысячное население шталага Мосбург.

– Пятьдесят тысяч? – переспросил Терентьев. – Это же чуть поменьше города Подольска! Масштабы недурны. Но почему нас уже которую неделю держат в этом карантине? Даже блохи нами наелись. Почему в зону не переводят?

– Бациллоносители! – усмехнулся Вячеслав. – Заразные.

Но то, чего так опасалась администрация, – установление связи нового этапа лётчиков, непокорной «сотни чёрных», со всей массой русского сектора – оказалось под силу самим военнопленным.

Однажды вечером кострыга подъехала с кофе, и раздавать его явился помощник кострыги. Дежурный поляк, штатный кострыга, разлил бурду и уехал, а «помощник» остался в бараке на ночь.

Вскоре в уголок, где он устроился на ночлег, шёпотом позвали капитана Терентьева. Он прокрался туда, пошептался с пришельцем и вернулся к Вячеславу.

– Тебя зовёт, – шепнул он товарищу. – Сходи, поговори. Наш человек из русской зоны. Поосторожнее со штубами. Не продали бы.

Вячеслав перешёл в уголок. Накрывшись ватником, лежал незнакомый товарищ, похожий на матроса. Вячеслав ощутил крепкое рукопожатие. Прилёг рядом.

– Вячеслав Иванов? О тебе всё знаю. Меня зовут товарищ Николай. Как нога? Устроим тебя к врачу польской зоны. Положим в их ревир. Будем добиваться, чтобы вас из карантина выпустили, но начальство боится лётчиков, не хочет в зону пускать.

Утром товарищ Николай ушёл с кострыгой. Впоследствии выяснилось, что это представитель подпольного Братского союза военнопленных – Б СВ, в котором руководящую роль играют советские офицеры. От Николая «сотня чёрных» узнала, что одним из главных инициаторов Братского союза является военнопленный артиллерист, начальник штаба полка Святослав Шлепнёв.

Через несколько дней товарищ Николай снова явился в карантинный блок и принёс приказ БСВ: устроить суд чести над бывшими штубами и лагерным комендантом Фоминым. Шлепнёв велел передать лётчикам такие слова: нам и вдали от родины нужно помогать ей всеми силами и беспощадно расправляться с пособниками фашизма, если вина их доказана. От руководства БСВ на судебном заседании должен присутствовать товарищ Николай.

Переговорив с двумя-тремя лётчиками, наметили день, точнее, ночь суда. И вот эта ночь наступила.

<p>2</p>

В карантинном блоке зловещая, непривычная тишина. В самом тёмном углу, спиной к стене, расположился на полу состав суда: председатель и два члена.

Слева, в сторонке, «скамья» подсудимых – капитана Фомина, капитана Седова, лейтенанта Сидоренко. Им предоставлено право защиты. Фомин от защитника отказался, защищать себя он будет сам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза