Читаем Крылья полностью

– Я… я понимаю, увидеть – значит поверить, но… Такое чувство, что если я моргну, то проснусь… или еще что.

– Я тоже хочу проснуться.

Лорел опустила глаза на свои руки, сложенные на коленях. Затем взяла длинный лепесток, рассмотрела и отпустила – он закачался у ее лица.

– Ты не хочешь их спрятать? – спросил Дэвид.

– Им лучше так.

–  Имлучше? Ты их чувствуешь?

Лорел кивнула.

Он посмотрел на отрезанный кусочек лепестка.

– Больно было?

– Очень жгло.

– А ты можешь ими… подвигать?

– Вроде нет. А что?

– Ну, раз ты их чувствуешь, значит, это часть тебя, а не просто… растение. Может, это не лепестки, а что-то вроде… ну, крыльев. – Дэвид невесело рассмеялся. – Бред…

Лорел хихикнула.

– Еще бредовей, что они растут из моей спины, нет?

– Да уж. – Он вздохнул, переведя взгляд на лепестки, сияющие в солнечном свете. – А их надо… поливать?

– Не знаю, – фыркнула Лорел. – А что, хорошо бы. Тогда есть простой способ их убить.

Дэвид что-то невнятно пробормотал.

– А?

Он пожал плечами.

– Говорю, красивые.

Лорел заглянула через плечо и посмотрела на голубоватые лепестки.

– Правда?

– Конечно. Если пойдешь так в школу, половина девчонок с ума сойдет от зависти.

– Да, а вторая половина будет глазеть на меня, как на урода. Нет уж, спасибо.

– И что ты думаешь делать?

Лорел покачала головой.

– Не знаю, что тут можно сделать. По-моему, ничего. – Она сухо рассмеялась. – Только ждать, пока эта штука разрастется по всему телу и меня прикончит!

– Может, она исчезнет сама собой.

– Ага, то же самое я говорила про шишку.

Дэвид помедлил.

– А ты… родителям-то рассказала?

Лорел покачала головой.

– Расскажешь?

Покачала еще раз.

– По-моему, надо рассказать.

Она сглотнула.

– Я об этом думаю с самого утра. Вот представь: твоя дочь говорит, что у нее из спины растет огромный цветок. Как ты поступишь?

Дэвид хотел ответить, но опустил глаза.

– Как любой ответственный родитель, ты отвезешь ее в больницу. Там ее начнут обследовать, изучать, превратят в подопытного кролика. Чудо природы. Я не хочу так, Дэвид.

– Может, твоя мама что-нибудь придумает, – без особой уверенности предположил Дэвид.

– Мы оба понимаем, что такое моей маме не по зубам. – Лорел сцепила руки перед собой. – Честно говоря, если эта штука меня убьет, я предпочту умереть дома, не в больнице. А если она исчезнет, – добавила Лорел, пожав плечами и вытянув руки перед собой, – лучше о ней никому не знать.

– Хорошо, – наконец проронил Дэвид. – Но тебе стоит прикинуть и другие варианты.

– Какие еще могут быть варианты? – не поняла Лорел.

– Вдруг он станет больше. Или… разрастется.

– Разрастется? – Это ей в голову не приходило.

– Ну да, листья пойдут по всей спине или… еще цветы появятся.

Она помолчала.

– Действительно…

Дэвид сдавленно хихикнул.

– Теперь я понял, почему ты не идешь с нами на пляж.

– Ой, я совсем забыла про пикник!

– Ничего страшного. До него еще два часа. – Дэвид на минуту умолк. – Я бы пригласил тебя еще раз, но…

Он посмотрел на лепестки, и Лорел печально кивнула.

– Да, не выйдет.

– Можно, я зайду к тебе после пикника? Просто убедиться, что все в порядке.

Ей на глаза навернулись слезы.

– По-твоему, все будет в порядке?!

Дэвид сел рядом и обнял ее за плечи.

– Надеюсь.

– Но наверняка-то не знаешь?

– Нет, – честно ответил Дэвид. – Просто очень надеюсь.

Лорел потерла свою щеку.

– Спасибо.

– Так я зайду?

Она улыбнулась и кивнула.

<p>ГЛАВА VII</p>

Лорел валялась на диване, когда в дверь позвонили.

– Я открою! – крикнула она.

На пороге стоял Дэвид в черной футболке и ярко-желтых шортах для серфинга.

– Привет, – с улыбкой сказала Лорел, выйдя на крыльцо и прикрыв за собой дверь. – Как пикник?

Дэвид пожал плечами.

– С тобой было бы веселее. – Он помедлил. – А ты как?

– Нормально. С утра ничего не изменилось.

– Не болит?

Она покачала головой.

Дэвид погладил ее по руке и тихо проговорил:

– Все будет хорошо.

– Как, Дэвид? У меня на спине растет цветок. Это нехорошо!

– В смысле, мы найдем выход.

Лорел грустно улыбнулась.

– Прости. Ты пришел меня поддержать, а я… Тут она умолкла – в глаза ударил яркий свет фар. Лорел заслонила глаза рукой и увидела подъезжающую к дому машину. Из нее вышел высокий широкоплечий человек.

– Дом Сьюэллов? – спросил он низким хриплым голосом.

– Да, – ответила Лорел.

Незнакомец поднялся на освещенное крыльцо, и Лорел невольно скривилась. У незнакомца было странное лицо: черты неровные, острые, левое веко оттянуто книзу. Длинный нос выглядел переломанным в нескольких местах, губы застыли в недовольном оскале. Плечи были неестественно широкие, а деловой костюм никак не вязался с массивной фигурой.

– Родители дома?

– Да, сейчас. – Она медленно повернулась. – Да вы проходите.

Лорел открыла дверь, и незнакомец с Дэвидом шагнули внутрь. Пока все трое стояли на пороге, широкоплечий принюхался и, раздраженно поглядев на юношу, спросил:

– Костер что ли жгли?

– Ага, на пляже. Я был костровым и… ну, в общем, дыма получилось больше, чем огня! – Дэвид рассмеялся, но тут же умолк – незнакомец даже не улыбнулся.

– Позову родителей! – выпалила Лорел.

– Я с тобой, – сказал Дэвид.

Они вместе вошли на кухню, где папа и мама Лорел пили чай.

– К вам кто-то пришел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература