Читаем Крылья Империи. Полный форсаж! полностью

Анатолий задумался. Иметь герцога Иртана в своих должниках — это, разумеется, совсем неплохо. И в свете этого можно получить ещё один канал доступа к технологиям, да и такой союз повысит стабильность ситуации. Но вот отбор, обучение и прочее, на что просто физически нет времени.

— Вы отдаёте себе отчёт, что после обучения они станут гораздо менее управляемы и намного более независимы в принятии решений? Травоядных в кабинах боевых машин нет. Только хищники. А хищники требуют совсем другого обращения.

— Я устал от баранов, тёс наро.[5] — Герцог чуть прикрыл глаза. — Думаю, с парой сотен хищников я справлюсь.

— Хорошо, — Барков кивнул. — Я выделю людей, и они проведут первоначальный отбор. Хочу сразу предупредить, что у нас довольно жёсткие методы обучения.

— Они все тал норт.[6] Это означает, что их жизнь полностью в распоряжении владыки Дома. А жизни тех, кто будет передан вам для обучения, будут в вашем распоряжении. Можете расстрелять их через одного, но мне нужен результат.

— Расстрелов не обещаю, но вот нервные срывы будут гарантированно. Так что я хотел бы иметь возможность пригласить бригаду наших психологов, чтобы они в контакте с вашими специалистами ставили им мозги на место.

— Организуем, — Иртан кивнул. — Что-то ещё?

— Пару десятков инструкторов с Земли и полноценный медицинский комплекс вашего производства.

— Тоже не проблема. Я обговорю этот вопрос с императором и отправлю корабль на Землю, как только вопрос решится.

— Ещё было бы неплохо иметь постоянную связь с нашим руководством для решения оперативных задач. Текстовые сообщения, конечно, хорошо, но полноценная связь, была бы не лишней.

— Два комплекта кан атр, так же как и курьерский корабль, будут в вашем распоряжении с завтрашнего дня.

— Тогда вроде бы всё. — Барков пожал плечами. — Остальные вопросы можно решить в рабочем порядке.

— Отлично! — Герцог встал, едва заметным движением головы обозначил поклон и коснулся пальцами лба. — Покидаю вас, чтобы отдать ряд распоряжений.


Когда яхта герцога оторвалась от бетона космодрома, в каюту Иртана зашла хмурая Тиана, сменившая комбинезон на длиннополое платье из тонкого серого шёлка.

— Садись, — глава Дома глазами показал на кресло и, встав из-за стола, сел напротив. — Я отменяю своё распоряжение относительно этого офицера.

— Офицера? — девушка хмыкнула. — Ты ещё час назад называл их дикарями.

— А увидев и пообщавшись, изменил своё мнение. — Герцог вздохнул: — Нельзя цепляться за старые суждения, даже если они тебе дороги. Когда я просил тебя приручить этого землянина, то опирался на данные, подготовленные нашими психологами. Не их вина, что они ошиблись. Это совсем другой мир, который развивался по другим законам, и я тоже в некоторой степени стал заложником старых моделей. Этот Барков, скорее, сам бы завязал тебя в узел, чем стал марионеткой. Представляешь, он под обучение наших людей выбил у меня даже чуть больше, чем я собирался дать.

— И что мне теперь делать? — Тиана поёжилась, словно под холодным ветром.

— Ничего. — Герцог широко улыбнулся. — Можешь возвращаться к прерванным занятиям, а можешь слетать отдохнуть на Иривон. Я перевёл на твой счёт два миллиона эредо. На пару лет точно хватит.

— Не хочу. — Девушка, плотно сжав губы, мотнула головой, отчего светлые волосы разметались по плечам. — Знаешь, когда я проиграла аль те, это было понятно. Там всё же симбиот с совсем другой степенью контакта с машиной. Их тела практически полностью изменены. Они уже, можно сказать, не люди, а так, элемент системы. А тут совсем другая история. Земляне летают, словно дышат.

— И чего ты хочешь? — герцог заинтересованно посмотрел на дочь. Она никогда не занимала в его планах значительного места, потому что мит Иртан всё ещё считал Тиану маленькой девочкой. Поручение соблазнить командира землян было первым поручением для неё, и только по результатам реализации герцог собирался принять решение о привлечении дочери к настоящей работе.

— Я хочу учиться у него. — Тиана твёрдо посмотрела на отца.

Эту ситуацию герцог уже просчитал и поэтому, сделав для приличия паузу, словно бы для размышления произнёс:

— Если пройдёшь все этапы отбора…


ГЛАВА 3


Перейти на страницу:

Все книги серии Крылья Родины

Крылья Родины
Крылья Родины

Когда в 2043 году разверзлись и рухнули небеса и через открывшийся в зените портал на Землю хлынули полчища инопланетных захватчиков — отразить нашествие чужих удалось лишь ценой колоссальных потерь, применив термоядерное оружие. Но то была лишь первая волна вторжения — противник вновь собирается с силами, время от времени прощупывая нашу военно-космическую оборону точечными десантами и ведя разведку боем. Россия отвечает созданием группировки орбитальных крейсеров и летающих авианосцев, на которых базируются эскадрильи построенных по трофейной технологии истребителей-перехватчиков. Они — не просто КРЫЛЬЯ РОДИНЫ и стражи неба, патрулирующие стратосферу. Они — последняя надежда человечества на выживание в звездной войне…НОВЫЙ роман от автора бестселлеров «Драконы Сарда» и «Воины Сарда» — не замшелая «космическая опера», как жанр устаревшая еще в прошлом веке. Это сверхскоростной экспериментальный военно-космический боевик нового поколения, с первых страниц врубающий полный форсаж и демонстрирующий чудеса высшего пилотажа!

Андрей Борисович Земляной , Андрей Земляной , Дмитрий Игоревич Скирюк , Лев Иванович Гумилевский

Фантастика / Техника / Транспорт и авиация / Космическая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Фэнтези / Космическая фантастика