Читаем Крымская пленница полностью

— Я понял тебя, Туманов. Ты — молодец! Наше ведомство — по другим делам, но есть люди, которые обязаны реагировать на подобные сигналы. И научились делать это быстро. У меня есть выход на Службу по борьбе с террором, думаю, что обойду лишние вопросы и бюрократические проволочки… Твоя задача, Глеб, — окопаться на господствующей высоте, откуда ты должен все видеть, а тебя не должны видеть, и наблюдать за местом закладки. Вероятно, в ближайшее время никто не придет, но как знать… Несколько часов ты обязан потерпеть. Жди звонка, держи телефон заряженным…

— Я понял, товарищ подполковник, не маленький.

— Найдешь там в своих райских садах господствующую высоту?

— Найду, Олег Юрьевич…

Глеб отключил телефон и кинулся собираться. Некстати, конечно, но присутствовал момент удовлетворения: он снова в деле…

<p>Глава шестая</p>

Раскрутился маховик, завертелись невидимые глазу процессы. Федеральную службу по противодействию террору известили уже через несколько минут. Комбриг Аксаков связался со старым приятелем в УФСБ по Крымскому региону, тот немедленно рапортовал своему начальству, начальство позвонило на Лубянку. Чекисты, недолго думая, переправили горячую новость в неприметное здание на Кузнецком Мосту — в другую, не такую раскрученную, но не менее влиятельную федеральную службу. Начальство последней связалось с Управлением специальных мероприятий, руководимым генерал-майором Кашариным. Последний тоже не стал тянуть резину — спустил информацию своему заместителю полковнику Панькову, который практически всегда находился на рабочем месте.

— Дело серьезное, Эдуард Романович, — сказал генерал. — Надеюсь, информация верна и мы не играем в «испорченный телефон». Ее источник — некий капитан морской пехоты Туманов, недавно, кстати, уволенный за рукоприкладство в отношении старшего по званию. Информация об этом товарище в данный момент проверяется, но реагировать надо немедленно. Сорок килограммов арбита — это не коробка с пистонами. На кону десятки жизней, не говоря уже о перспективах курортного сезона в Крыму, сорвать который мы не можем. Как там твоя группа «Ягуар»?

— Майор Репнин женился четыре дня назад, — ухмыльнулся Паньков, — но, думаю, это не повлияло на его умение решать поставленные задачи. Я понял, товарищ генерал-майор, через несколько часов группа будет на месте. Разместятся в Новом Свете — надо провентилировать поселок на предмет явочной хаты. Необходима постоянная связь с этим… как его… бывшим морпехом Тумановым…

А «этот, как его, бывший» уже несколько часов изнемогал на солнцепеке. Скалу, похожую на бочку, он заприметил давно. С одной стороны она была обрывистой, как и положено скале, с другой — направленной к дороге — представляла череду террас и уступов, в которых из трещин подрастала трава и мелкие неприхотливые кусты. На вершине тоже было где спрятаться. Глеб «куковал» там уже четыре часа. Хорошо, хоть не забыл крем от ожогов. Со скалы просматривалась дорога у него за спиной — она петляла по прибрежной гористой местности. Виднелись окраинные домишки Нового Света, будка тамошней подстанции. С обратной стороны — угол пансионата. Море как на ладони — прозрачное, чистое, испещренное солнечными бликами. И та самая скала — гори она синим пламенем! С вершины просматривались все каменные лабиринты вокруг места закладки, даже трещина, где были спрятаны рюкзаки со взрывчаткой. К скале никто не подходил. Виднелась часть пляжа, головы купальщиков в воде. Вот показались двое — мужчина с женщиной. Глеб напрягся. По комплекции мужчина смахивал на Эдуарда, получившего отставку от Анюты. Женщина — на его новую пышнотелую пассию. Оба были в кричащих купальных костюмах. Мужчина энергично жестикулировал, женщина смеялась. Они шли по берегу, добрались до того места, откуда начинались дикие ландшафты. Мужчина что-то предложил, женщина подумала и покачала головой. Явно не любительница секса в подозрительных местах. Пара повернула обратно. Потом от западного мыса отделилась моторная лодка. Она уверенно шла, разрезая волну, в акваторию пансионата. Умолк мотор, лодка остановилась недалеко от каменного острова — напротив скалы со «схроном». В посудине находились двое. Волны сносили лодку к берегу, казалось, что сейчас ее вынесет на камни. Но снова заработал мотор, забурлила вода под кормой. Суденышко задрало нос и устремилось вдоль берега на восток…

Не успел Глеб немного расслабиться, как за спиной покатился камень, и он приготовился к прыжку — но нет, все в порядке, это была Анюта. В трико, спортивной футболке, кедах — она с пакетом уверенно взбиралась на скалу, а когда оказалась на вершине, не стала маячить одиноким столпом, села на корточки. Ему доставляло удовольствие смотреть на нее, когда ее долго не было, он начинал нервничать.

— Анюта, зачем? — зашипел Глеб для порядка, хотя на самом деле был рад. — Я и так себя чувствую беззащитной хрупкой девушкой, еще за тебя должен переживать…

Перейти на страницу:

Все книги серии Группа «Антитеррор» майора Репнина

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик