– Да-да, прости, конечно. У нас по-простому, знаешь ли… Тем более – теперь мы, Ганс, вроде как каперы, вольные корсары. Ну так что, поможешь? Ты – человек из двадцатого века, технику понимаешь, не то что здешние. К тому же морской офицер, на крейсере ходил. Для нашего дела – в самый раз.
– Ихь бин готофф, – после паузы ответил подводник. – Только нихть… не понимайт, ихь верде капитэн фон дер дэмпфер… пароход, йа? Командовайт вы и ваш зольдатн?
Спецназовцы заулыбались. Гринго цокнул языком:
– Размечтался, немчура! Командовать он нами будет… ГэЗэЭм-один не подарить?
Немец уставился на боевого пловца:
– Ихь понимайт нихьт вас ист дас…
– Губозакатывательная машинка, модель первая. Не берите в голову, обер-лейтенант, это наше, национальное. А ты, Гринго, бросай хохмить! Нашел, понимаешь, матроса Синепупкина…[26]
– Я – что, я – ничего… – пожал плечами главстаршина. – Он мужик правильный, я ж не спорю…
– А по существу вопроса скажу вот что, – продолжил Белых. – Раз уж мы подались в джентльмены удачи, то и порядки установим соответствующие. Вы – шкипер, ваше дело судовождение. А во всем, что касается стратегии и боевых действий, решение принимаю я. Буду вроде квартирмейстера.
– Квартирмейстер? – удивился Гринго. – Так это снабженец! Помните «Остров сокровищ»? Одноглазый Сильвер был квартирмейстером, а он же кок!
– Ни хрена подобного! – отозвался Карел, недавно одолевший «Флибустьерское море» Жоржа Блона. – Переводчик напутал. Не квартирмейстер, а квартер-мастер, начальник квартердека. Парусники, когда на абордаж сваливались, сталкивались бортами в районе квартердека. А квартер-мастер вел отборных головорезов, которые лезли на чужое судно с ножами и топорами. У него вообще большая власть была – команду держал, дисциплину, наказания назначал, ежели кто накосячит. Мог даже приказы капитана отменять!
– Точно! – подтвердил Белых. – Потому Сильвер и говорил: «Меня боялся сам Флинт». С чего бы ему бояться снабженца, сам подумай!
Лютйоганн, ни слова не разобравший из сказанного, с недоумением смотрел на боевых пловцов.
– Ви, рюсский, не уважайт дисциплинен. Ви есть очьен храбрий зольдатн, но нихьт понимайт порьядок. А милитердинст… военный слюжба как ви говорилль – порьядок унд дисциплине ист!
– Это у тебя получилась художественная истина, – ухмыльнулся Белых. – Но у нас, российских, собственная гордость. Помнишь: «На каждую вашу хитрость Россия ответит своей непредсказуемой глупостью»?
– Их бин «глюпост» говорилль нихт, – нахмурился Лютйоганн.
– Да не ты, а Бисмарк ваш! И вообще, раз уж служишь с русскими, Ганс – пора осваивать русский юмор. И еще кое-что, в плане сугубо командного языка. Иначе, боюсь, общения не получится, даже с греками.
– Да что – греки! – хохотнул Змей. Мичман не принимал участия в беседе: устроился возле большой бочки, застелил ее ветошью и принялся приводить в порядок свой арсенал. Сейчас он заканчивал чистить «СПП», четырехствольный подводный пистолет, с которым не расставался даже на суше. – Вот казачки тюрморезовские – это да. Могут не оценить ваших, обер-лейтенант, «арбайтн» и «цурюк!».
– Но как ше верде ихь командовалль…
Ганс Лютйоганн в растерянности переводил взгляд со Змея на Белых и обратно.
Белых встал с корзины, служившей ему стулом, отряхнул колени.
– Ну ладно, добры молодцы, позубоскалили и будя! Гринго, проводишь обер-лейтенанта в порт, на «Улисс». Ставлю задачу: подобрать ему рацию, из запасных, и научить с ней работать. Вечером проверю. Змей, Вий, остаетесь на базе. Карел – с дядей Спиро, и ствол прихвати. Старик отправится за собранными деньгами, мало ли что… Я в город, связь каждый час. Вопросы?
Глава восьмая
I