Читаем Крымское зарево полностью

Под капюшоном и блестящей от влаги тканью нельзя было различить ни фигуру, ни лицо. Глеб сдернул накидку с головы стоящего перед ним человека — Зинчук! От оторопи капитан не смог даже вымолвить и слова. Как успел Павел сюда добраться почти одновременно с ними и незаметно пробраться в ряды прибывающих бойцов?!

Сам же Зинчук не повел даже бровью, застыл, как оловянный солдатик, ожидая дальнейших приказов.

Сбоку запыхтел Тарасов, который с трудом спустился по мокрым от морской воды деревянным ступенькам к причалу. При виде вытянувшегося в струнку ефрейтора Зинчука он не удержался от удивленного оханья, а потом протянул:

— Так, понятно. Вольно, Зинчук, возвращайся в лагерь.

Тот козырнул:

— Есть! — И снова смешался с толпой бойцов. В общей массе поднялся наверх и повис на подножке грузовика, который, забитый до бортов людьми, покатился в сторону Дмитровки.

Майор сплюнул себе под ноги, в голосе его была смесь раздражения и восхищения одновременно:

— Ах ты ж, черт хитрый, еще доедет, а не своим ходом. Ну Зинчук, ну жук!

Еще пару часов они провели на берегу залива, ожидая остальных. Разведчики явились почти одновременно, измученные долгим ночным переходом. Маскировку все выбрали одинаковую: сорвали погоны, лычки и другие знаки различия германских войск с кителей; измазались в грязи так, чтобы вообще нельзя было понять, что надето на бойцах.

Майор Тарасов на правах командира провел перекличку:

— Подбелец!

— Здесь!

— Стукаленко?

— Здесь!

— Евсюков?!

Тот отозвался едва слышно, от усталости парень шатался во все стороны:

— Здесь.

— Ертаев?

— Сидесь. — Казах до сих пор по-русски говорил, коверкая слова. Немецкий он знал отлично, выучил еще в детстве. А вот с русским у него до сих пор были сложности.

— Грош!

— Здесь! — откликнулся последний из бойцов.

Тарасов обвел их взглядом:

— Ну что ж, бойцы, те, кто справился с заданием, продолжают занятия. Возвращайтесь в лагерь, но другой дорогой.

Евсюков тихо застонал при мысли, что снова придется кружить по пересеченной местности, обходить деревню по большой дуге, скрываясь в немецкой форме от караульных.

Тарасов обернулся на звук:

— Евсюков, не слышал, что ты сказал? «Прошу перевести меня в стрелковое подразделение?»

Парень с трудом выдавил:

— Никак нет, товарищ майор.

Офицер, довольный ответом, кивнул:

— Вперед, выполняйте приказ. И пошустрее, в восемь утра построение. Опоздавшие будут отчислены.

На лицах парней отразилось смятение, они замедлили шаг, не понимая, как выполнить невыполнимое. Глеб не выдержал, наклонился к Грошу, который замыкал строй:

— Добудьте ватник, прикройте немецкие кителя. Тогда сможете со всеми прибывающими добраться на машине до Дмитровки.

Тот в знак благодарности кивнул командиру. А капитан быстро развернулся к Тарасову:

— Ладно, товарищ майор. Давайте возвращаться назад, отдохнуть тоже надо успеть.

По дороге в деревню офицеры не разговаривали, ехать пришлось в битком набитом «зилке». Усталые, вымокшие до пояса в воде Сиваша, бойцы вполголоса переговаривались, пускали по кругу самокрутку. От мерного покачивания многие дремали, уронив голову на грудь. Даже майор не выдержал и крепко проспал весь путь, его голова подпрыгивала у Глеба на плече. А сам разведчик никак не мог заснуть, все думал, что сегодня приготовит им энкавэдэшник, какое новое испытание придумает для разведчиков. Еще он никак не мог понять, как ему научить бойцов мгновенно реагировать на изменения. Ведь идет разведка на неизведанной территории, невозможно все предусмотреть, спланировать каждый шаг. Всегда этот план будет нарушен, и надо найти выход, выкрутиться из сложной ситуации. И разведчику нужно не паниковать, не теряться, чтобы голова работала как часы.

Даже по прибытии в лагерь Глеб так и не смог придумать, как научить бойцов мгновенной реакции на непредвиденные сложности. От усталости он соображал с трудом. Встретил его в лагере сначала Снежок, а потом Павел, который успел уже соорудить костер. Остатки вчерашней буханки он нанизал на прутки и уложил над невысоким пламенем. Умопомрачительный аромат поджаренного хлеба разносился по всей полянке. Глеб с удовольствием перекусил, запил горячим чаем с куском рафинада вприкуску. От еды он разомлел, веки начали слипаться.

Шубин провел по лицу рукой — оно было влажным. Капитан с удивлением сел, снова провел ладонью по щеке — откуда влага? Оглянулся по сторонам, приходя в себя, и понял: он задремал у костра, а проснулся от того, что Снежок тыкается ему в лицо горячим влажным носом; дежурный, крепыш Стукаленко, тоже не выдержал усталости, уселся на землю и провалился в сон, не выпуская автомат-пистолет из рук.

Пес негромко гавкнул и повернул голову в сторону, где располагалась Дмитровка. «Сюда кто-то идет, а скорее всего не кто-то, а майор Тарасов», — догадался разведчик. Он с благодарностью потрепал сторожа по загривку, а потом громким криком поднял спящих в землянке разведчиков:

— Внимание! Общее построение!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Некоторые не попадут в ад
Некоторые не попадут в ад

Захар Прилепин — прозаик, публицист, музыкант, обладатель премий «Большая книга», «Национальный бестселлер» и «Ясная Поляна». Автор романов «Обитель», «Санькя», «Патологии», «Чёрная обезьяна», сборников рассказов «Восьмёрка», «Грех», «Ботинки, полные горячей водкой» и «Семь жизней», сборников публицистики «К нам едет Пересвет», «Летучие бурлаки», «Не чужая смута», «Всё, что должно разрешиться. Письма с Донбасса», «Взвод».«И мысли не было сочинять эту книжку.Сорок раз себе пообещал: пусть всё отстоится, отлежится — что запомнится и не потеряется, то и будет самым главным.Сам себя обманул.Книжка сама рассказалась, едва перо обмакнул в чернильницу.Известны случаи, когда врачи, не теряя сознания, руководили сложными операциями, которые им делали. Или записывали свои ощущения в момент укуса ядовитого гада, получения травмы.Здесь, прости господи, жанр в чём-то схожий.…Куда делась из меня моя жизнь, моя вера, моя радость?У поэта ещё точнее: "Как страшно, ведь душа проходит, как молодость и как любовь"».Захар Прилепин

Захар Прилепин

Проза о войне