Читаем Кто не спрятался...(СИ) полностью

— Лес? Зачем тебе это? — искренне удивился Дейв.

— А кто-то вообще задавался вопросом, куда они пропадают с рассветом?! Где их логово и прочее?

— Я. — Шериф кивнул, теперь поняв, к чему клонит собеседник. — Два месяца на это убил, лазая как идиот по зарослям. Официальная версия — они растворяются в воздухе.

С минуту парни смотрели друг на друга, а затем рассмеялись.

— У вас хорошее настроение. Я рада.

Подошедшая с кофейником Мэй улыбалась им.

— Обсуждаем наше незавидное положение и пытаемся искать в нем плюсы, — ответил Роб.

— На самом деле, идея с лесом… — начал было Кинг, но тут ощутил довольно сильный пинок под столом.

Хилл протянул сестре кружку для добавки и многозначительно скосил глаза на шерифа.

— Лес? — тут же напряглась Мэй.

Взгляд девушки метался между мужчинами.

— Надо заготовить дрова на зиму, — нашёлся Дейв.

Глядя в его лучистые, добрые глаза, Мэй кивнула, принимая эту версию, но что-то подсказывало, что они недоговаривают. Хотя брат довольно энергично кивал в поддержку шерифа.

— Наелись? Могу принести добавки.

— Заверни нам с собой пару сэндвичей. До обеда вряд ли вернёмся. Надо сделать обход города, — не моргнув, соврал Хилл.

— А к ужину? Мы готовим мясное рагу и картофельный салат.

— Девочка моя, когда я отказывался от рагу, сама подумай?! К ужину будем на месте, клянусь. Верно, Дейв?!

Шериф вяло кивнул, явно не одобряя вранье помощника.

— В таком случае, хорошего вам дня… — бросив смущённый взгляд на Кинга, девушка вернулась к стойке.

— Нехорошо как-то вышло… — тут же зашипел Дейв. — Зачем было врать?

— Я не врал, а просто не стал говорить всей правды. Скажи честно, разве моя сестра тот человек, которому стоит знать о подобных планах? Да она же места себе не найдёт, скажи я, что отправляюсь искать монстров в тёмный лес.

Шериф бросил быстрый взгляд на улыбающуюся Мэй и неохотно согласился:

— Ладно, твоя взяла. Когда идём?

— Сейчас. Только еду дождёмся. И правда ведь весь день на это убьём.

В кафе вошла Тесс и, улыбнувшись, помахала Дейву, но как только увидела, в чьей компании тот предпочёл завтракать, изобразила, что ее тошнит. Хилл сверкнул улыбкой в ответ, радостно помахав в ответ.

— Скажи, а зачем ты это делаешь? — поинтересовался Кинг, улыбаясь и наблюдая, как Тесс вскинула вверх руку со средним пальцем.

— Что делаю? — уточнил Роб, не отводя взгляда от красавицы-доктора.

— Дразнишь её.

— Прости, оно как-то само. Это проблема?! — Хилл внимательно посмотрел на напарника.

— Для тебя — возможно. Тесс определенно точит на тебя зуб, а с ней лучше дружить.

— Ага, я учту, — хмыкнул в ответ Роб.

— Я серьезно.

— Так и я! Проникся максимально. Но кровь так и бурлит, когда она меня провоцировать начинает, — Роб поднёс ко рту кружку, намереваясь допить кофе.

— Да она тебя сейчас вообще не трогала, — рассмеялся Кинг.

Прошедшая мимо Хантер намеренно пихнула Хилла под локоть и все остатки напитка вылились на футболку.

— Уууу, — проворковала девушка. — Надо же, а с виду и не скажешь, что полоротый. Ты в следующий раз двумя ладошками держи, да покрепче!

— Ладно, забудь. Вы друг друга стоите, — улыбнулся Дейв.

— Давай, нам пора.

— Куда это? — прищурилась Хантер.

— В лес. Они хотят насобирать хвороста и дров к зиме, — ответила за них подошедшая Мэй, с довольным лицом вручая свёрток с едой брату.

— Да что ты говоришь… — протянула Тесс, выразительно посмотрев на шерифа.

Кинг уставился на Мэй, избегая взгляда подруги и со всей силы улыбаясь сестре Хилла. Та порозовела от смущения, потупив взгляд.

— Да! Надо ведь тебя потом на чем-то сжечь, — не смутился Роб, даже несмотря на то, что Тесс явно не поверила их версии.

— Ладно, нам и правда уже следует поспешить! — встрепенулся Дейв. — Столько времени потеряли.

Проводив их полным подозрения взглядом, Хантер выхватила у сидящего неподалёку Шона, сэндвич и ринулась на улицу, игнорируя возмущённый вопль парнишки. Мэй в недоумении постояла несколько минут, пытаясь осознать увиденное, а затем спешно начала развязывать фартук.

Дейв и Роб медленно шли по лесу.

— Знаешь, не подумай чего, но я рад, что ты с нами, — сказал Кинг. — Порой чертовски тяжело тянуть на себе все этот одиночку.

— Спасибо, — с серьёзным лицом кивнул Хилл. — Я постараюсь не разочаровать.

— Как осматривать будем?

— Думал, разделить лес по секциям. Я хорошо ориентируюсь. Отец учил меня охотиться.

— Правда? Охотников у нас ещё не было. Я имею ввиду умелых. А ты из таких, судя по всему.

— Ну, достаточно умел, чтобы услышать, как за нами крадётся кто-то с грацией слона… — хмыкнул Роб.

Шериф прислушался, но ровным счетом не услышал ничего, кроме обычных звуков леса.

Хилл понимающе хмыкнул:

— Это придёт со временем. Я покажу и расскажу. Одному в принципе по лесу шляться не стоит. Расскажешь это ей сам или можно мне?

— Ей? — непонимающе нахмурился Кинг.

— Я дам прострелить свою вторую ногу, если это не Хантер.

— Тесс бы… — Дейв замялся. — Вообще, это выходка как раз в ее манере… — наконец, признал шериф.

— Она сразу нам не поверила. Что делать будем? Можем побегать от неё по лесу или дождаться здесь и взять в свой отряд искателей монстров, — хохотнул Роб.

Перейти на страницу:

Похожие книги