Читаем Кто сильней - боксёр или самбист? Часть 2 полностью

Молодой контрразведчик был так сражён красотой внезапно появившейся старшей медицинской сестры отделения лёгкой психиатрии по имени Оксана Олеговна, как не нашёл ничего лучшего, как вдруг заявить девушке:

— А у нас сегодня вечером банька! Вы тоже придёте?

Все офицеры разом повернули головы к приезжему капитану, а в кабинете начальника госпиталя, полковника медицинской службы Кулманова стало слышно только тиканье огромных немецких напольных часов. Оксана взглядом своих глазищ метнула в капитана такую молнию, что тот сразу сник, уселся обратно и опустил голову. Затем внимательно посмотрела по очереди на остальных мужчин и остановилась на начальнике госпиталя:

— Эрнест Эдуардович, пока любители бани поговорят с нашим пациентом; думаю, лучше будет для всех, если я в дежурной части подожду.

Полковник медслужбы только кивнул, а старшая медсестра добила чужого капитана контрольным взглядом, ободряюще улыбнулась Кузьме и вышла из кабинета. Полковник-москвич с удивлением спросил у коллеги:

— Серёга, ты чего? Ты контрразведчик или где?

Капитан всё ещё находился в лёгкой прострации и, вставая, только смог пожать плечами. Сам, мол, не понимаю, как такое отчебучил. Было видно, что молодой офицер искренне переживает за своё предложение здорового образа жизни незнакомой красавице. Только мудрый полковник медицинской службы, психиатр по образованию, всё понял и обратился к капитану Серёге:

— Молодой человек, девушка очень понравилась? Понимаю! Такую, как наша Оксана Олеговна редко встретишь. Между прочим, Оксана с отличием закончила медучилище, затем поступила в медицинский институт, отучилась три курса на отлично, взяла академический отпуск и сама завербовалась в армию, чтобы помочь своей младшей сестре и престарелым родителям. И мы её здесь все очень любим и уважаем, и в обиду никому не дадим. И вдруг полковник Кулманов обратился к рядовому Патрикееву, одиноко стоявшему в центре кабинета:

— Кузьма, я прав?

Разведчик Патя с интересом разглядывал контрразведчика Серёгу. И что удивительно, солдату интуитивно нравился это молодой капитан с лёгкой сединой на голове. Поэтому рядовой с улыбкой ответил начальнику госпиталя:

— Так точно, товарищ полковник! Никому не дадим в обиду. — Затем сделал шаг в сторону капитана. — Товарищ капитан, а наша Оксана очень любит белые розы. Подарите ей сегодня, и она вас простит.

Все офицеры вдруг вспомнили причину сегодняшнего сбора в кабинете начальника госпиталя и пригласили к столу неординарного пациента. Первым протянул руку проштрафившийся капитан:

— Капитан Сергеев! Рядовой, расскажи нам, как ты там американцев с Днём Победы поздравил и сними виски пил?

И если весь путь рядового от своей части в Дрездене и до американского посольства в Восточном Берлине был тщательно отображён в объяснениях Кузьмы и отчётах особого отдела и КГБ; то фактов поздравления с общей Победой и совместного употребления спиртных напитков с вероятным противником в личном деле рядового практически не было. И этот вопрос очень интересовал собравшихся в этом кабинете.

— Это же военная тайна! Я подписку давал, — присаживаясь за огромный стол, удивился разведчик Патя.

— Кузьма, это офицеры контрразведки из Москвы, у них есть допуск к секретным документам, — объяснил майор Скворцов и добавил: — Здесь все свои.

К своим гвардии рядовой Патрикеев проникся доверием, снова встал и начал рассказывать:

— У меня один дед погиб на фронте в Польше, а второй дед пропал без вести.

— Да садись ты, Кузьма, за стол. Здесь все свои и на равных, — перебил рядового майор.

— Товарищ майор, про своих дедов я всегда только стоя рассказываю, — сообщил солдат и добродушно объяснил: — Меня так отец научил.

Офицеры переглянулись за столом, и опытный полковник-психиатр предложил:

— Кузьма, а давай мы про твоих дедов тоже стоя послушаем?

Рядовой не возражал, и внимательные слушатели встали и расположились полукругом. Кузьма продолжил:

— У нас в роте на политзанятиях наш замполит, лейтенант Олейников рассказывал о встрече наших и американцев на реке Эльбе. В ленкомнате замполит большую фотку повесил про эту встречу, у него там дед тоже воевал и его ранили. Около города Торгау. Олейников сам нам рассказал. У американцев я сначала про праздник вспомнил, у нас в полку в праздничные дни всегда добавочное масло дают и два яйца вкрутую. А потом я вспомнил про День Победы и фотку вспомнил на стене ленкомнаты. Вот встал и поздравил их всех с праздником, — Кузьма перевёл дух от нахлынувших воспоминаний и посмотрел на капитана Сергеева. — У американского переводчика, его Майкл зовут, Миша по-нашему, оказалось тоже в эту войну дед погиб. Но, только где-то в Италии, Миша мне сам рассказал, и мы потом ещё с ним виски выпили.

— Кузьма, как тебе виски, понравился? — задал свой вопрос капитан Орлов, который про этот благородный напиток только читал в зарубежных детективах, впрочем, как и все остальные офицеры в этом кабинете.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия