Читаем Кто скребется за стеной? полностью

Вероятно, Вилли просто дразнил девочку, развлекался, как маленький ребенок, но Пегги восприняла его шутки очень серьезно. Ей было легче легкого проверить, действительно ли дом так плотно примыкает к длинной серой стене, окружавшей зоопарк. Мягкая штукатурка стены позволяла оставлять на ней любые надписи. Достаточно было гвоздя, чтобы начертить на ней все, что придет в голову. Шонакер не солгал: покосившийся дом примыкал к загону для хищников.


С этого дня, едва мама, папа и Джулия уходили из квартиры, Пегги Сью выключала телевизор, чтобы внутри жилища воцарилась тишина.

Затем она садилась на стул и пыталась различить окружающие шумы. Все они были ей знакомы: урчание холодильника, бульканье канализационных труб, замурованных в кирпичной кладке, и даже хлюпанье в ванной в соседней квартире, где из плохо завернутого крана постоянно капала вода. Когда девочка начинала различать каждый шум отдельно, она прислушивалась к далекому скрежету когтей, пробивающих путь в толще стены. Она подстерегала тигра, день за днем выкапывающего лаз, чтобы прийти за ней.

Зверь почувствовал запах девочки с нежной кожей. Его плохо кормили надсмотрщики, кравшие средства, выделенные для прокорма животных, а хищнику требовалось много свежего мяса, к тому же он знал, что пористый камень общей стены не сможет противостоять мощи его когтей. Стена крошилась под натиском его лап, как мокрый мел, и проем удлинялся ежедневно на несколько сантиметров. Вскоре тигр будет отделен от квартиры на первом этаже лишь тонким слоем штукатурки, и ему достаточно ударить головой, чтобы прорвать обои и ворваться в комнату девочки. Да, именно так все и произойдет: сильный глухой удар, и сразу после этого – бумага разорвется, и морда тигра с побелевшей от штукатурки шерстью выскочит из продырявленной перегородки прямо над кроватью Пегги. Пасть зверя с обнажившимися клыками раскроется, как ужасающая маска, будто говорящая:

– Ну что, глупая девчонка! Видишь, я уже здесь!

И прежде чем Пегги Сью успеет пошевелить рукой или ногой, чтобы убежать, лапы хищника обрушатся на нее.

Пегги Сью предчувствовала, что так оно и произойдет, если она задержится в этом доме. Поэтому она прижалась ухом к обоям, выцветшим от влаги. От этого соприкосновения со стеной щеки ее покрылись зелеными цветочками.

Она больше не выходила из дома на прогулки с Вилли Шонакером и его компанией. Как часовой, она сторожила, пытаясь установить точное место, где зверь выскочит из кладки.

Пегги потратила свои карманные деньги на покупку билета в зоопарк. Там она прошла по аллеям, как солдат по вражеской территории, держа в руках несколько листов бумаги и карандаш, чтобы зарисовать план стены. Она отсчитывала шаги, делала пометки. Определить расположение ее дома не составило труда. В очередной раз Пегги убедилась, что Вилли Шонакер сказал правду: здание абсолютно примыкало к клетке малайзийского тигра, огороженной тяжелыми решетками. Хищник, разумеется, притворился, что не узнал ее по запаху. Лежа на боку, он облизывал свои когти якобы для того, чтобы они ярче блестели на солнце.

«Он точит свои вилки», – подумала Пегги Сью, но шутка не развеселила ее.

Мощное тело чудовища, его резкий запах подсказывали ей, насколько реальна опасность. Сощурившись, девочка попыталась разглядеть пятна штукатурки на шкуре зверя, но хищник бросил на нее преисполненный иронии зеленый взгляд, казалось бы говоривший: «Ты считаешь меня таким дураком? Зачем, по-твоему, я облизываюсь? Да для того, чтобы избавиться от пыли из туннеля, разумеется. Никто не должен этого знать. Впрочем, никто и не знает… за исключением тебя и меня».

Пегги Сью попятилась, не решаясь повернуться спиной к зверю. Люди, гуляющие по зоопарку, с удивлением разглядывали ее, не понимая, почему эта девочка идет к выходу задом наперед.

«До скорой встречи, – посмеивался тигр, вытянувшись вдоль решеток. – До скорой встречи у тебя…»

Долгое время образ зверя с огромной пастью преследовал Пегги Сью. Особенно вечером, когда ей надо было вернуться в свою комнату и нырнуть в постель. Она часами лежала во тьме с открытыми глазами, вытянувшись на спине и прижав руки к телу, – прислушивалась…

Прислушивалась к звуку, который издавала шерсть тигра, тершегося о стену с другой стороны… Это было размеренное шуршание, туда и обратно, все ближе и ближе. Когда вся семья укладывалась спать и все лампы в квартире были погашены, Пегги Сью, вытянув руку, ощупывала обои вокруг кровати, отыскивая трещины. Но трещины были повсюду, как же в таком случае определить, откуда выскочит зверь? И все же она ощупывала стену, дрожа от страха, что вот-вот ее пальцы попадут в пустоту. Сколько еще сантиметров отделяет ее от хищника? Тридцать, сорок? Или меньше? Она измерила толщину стены во время посещения зоопарка. Отметила, что стена толстая, и на какое-то время ее это успокоило. А может быть, тигр устанет скоблить? А если его когти сломаются, и ему придется отказаться от своего замысла?

Перейти на страницу:

Все книги серии Пегги Сью и призраки

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
История о магии
История о магии

В мире, где магия под запретом, жизнь Бристал Эвергрин вот-вот изменится навсегда.Бристал Эвергрин не хочет жить по законам Южного королевства. Сильнее всего она ненавидит запрет на чтение для женщин. Достать книги можно только в библиотеке, но девочкам входить туда нельзя, поэтому Бристал идет на хитрость, благодаря которой получает заветную работу. Однажды ночью в тайной секции, где хранится запрещенная литература, она находит необычную книгу «Правда о магии». Прочитав заклинание, Бристал узнает, что обладает магическими способностями.За нарушение законов королевства Бристал отправляют отбывать наказание в исправительное учреждение. Но однажды у его ворот появляется карета, запряженная единорогами. Таинственная женщина по имени мадам Грозенберри предлагает Бристал невероятную возможность – учиться в академии магии!Новая жизнь, верные друзья и, самое главное, обучение магии – Бристал с головой окунается в приключения, но у всего есть цена. И когда над королевствами нависает страшная угроза, Бристал и ее друзьям предстоит объединиться, чтобы победить зло.

Крис Колфер

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Зарубежная фантастика