Она вцепилась Миллеру в локоть, когда ей послышался скрип ступеней, и они оба застыли, как вкопанные.
- Мартин! - громко и зло крикнул шериф. - Так ты всё-таки дома?
Ответом ему была тишина, по-прежнему нарушаемая только стуком дождевых капель по оконным карнизам.
- Значит, приёмная и кабинеты, - устало пробормотал Миллер, постояв ещё с минуту. - Потом поднимемся наверх, если...
Он, видимо, хотел сказать: "Если никого не найдём", но не успел. Сверху хлынул ослепительный свет - загорелись сразу все люстры и настенные бра в холле и столовой. Элис завертелась на месте, яростно пытаясь проморгаться и видя только, как Миллер вскидывает револьвер.
- Добрый вечер, - раздался из глубины холла негромкий мягкий голос доктора. - Или, вернее, доброй ночи. Чем могу служить? - он широко, не стесняясь, зевнул.
Дэвис был одет точно так же, как при первой встрече с Элис и Гэлом - в старый серый блейзер и поношенные джинсы.
- Простите, устал, - извиняющимся тоном сказал он. - Только что вернулся от пациента и едва успел переодеться. Ах, да это же вы, Клод... и леди Элис... - его правая рука вынырнула из кармана блейзера. - А я думал, какие-то бродяги забрались... я, к сожалению, не поставил дом на охрану, когда уезжал, поторопился, а то бы вас задержали твои коллеги. Клод, - он пристально рассматривал Миллера и Элис, насквозь промокших, в заляпанной грязью одежде. - Разрешите, я угадаю, что вас опять ко мне привело. У леди Элис приступ аппендицита? Вряд ли. Ты, Клод, маешься запором? Тоже маловероятно, ты никогда не сетовал на своё пищеварение. Ах да, есть вариант, что вы просто заскучали без меня. Я так неожиданно вас оставил, извините.
- Прекрати ёрничать, Мартин, - холодно отрубил шериф, глядя на него исподлобья. - Ты утверждаешь, что был у пациента?
Его револьвер по-прежнему был нацелен на доктора, а Элис остро пожалела о том, что оставила свой "кольт" в машине у дома шерифа.
- У тебя проблемы со слухом, а не с пищеварением, Клод, - легко пожал плечами Дэвис. - Я тебе уже неоднократно повторил, что...
- Доктор, где Гэл? - резко перебила его Элис, думая только о том, что Ша Акичита сейчас, возможно, как раз взламывает гараж. Находился ли Гэл там? Или в кабинете? Или где-то ещё? Этот старый особняк действительно был полон разных закоулков, будь он проклят вместе с его хозяином!
- Вы настоящая волчица, мисс Хилл, - после паузы восхищённо отозвался доктор, даже слегка поклонившись ей. - Видели бы вы себя сейчас со стороны. Вся в грязи, глаза горят... А ведь этот злосчастный цыганёнок - даже не ваш сын. Я не видел его со времени нашей встречи в пабе и не поленюсь это повторить. Чего ради вы вломились в мой дом с оружием, но без ордера? - теперь он повернулся к Миллеру. - Это незаконное проникновение, сам знаешь, Клод. - он снова опустил руку в карман блейзера. - Вон отсюда.
- Вызывай полицию, Мартин, - бесстрастно отозвался шериф. - Мы не уйдём.
- Я в своём праве и буду стрелять, - отчеканил Дэвис уже без тени улыбки. - Ты это прекрасно понимаешь. Вон!
Повисло звенящее молчание. Шериф коротко взглянул на Элис и глубоко вздохнул:
- Он прав. Нужно получить у прокурора ордер.
- Нет! - закричала Элис, не узнавая собственного голоса. - Мы не можем так просто уйти! Он же убьёт его!
Бездна скрывалась за мягким голосом и глубокими глазами Мартина Дэвиса. Элис чувствовала это так же ясно, как если бы смотрела ему в самую душу. И её мальчик был у него! Был где-то здесь! Нет, она не могла уйти!
Волчица?! Развернувшись на месте, она метнулась к Дэвису, метя ногтями в лицо. Тот отшатнулся и грубо выругался, отталкивая её обеими руками, но безуспешно. Элис никогда ещё не испытывала такой слепящей звериной ненависти. Она толкнула доктора к стене, вцепившись в старомодный блейзер. Сквозь гул крови в ушах она слышала, как шериф кричит:
- Мисс Хилл! Элис! Да прекратите же!
Его рука обхватила её за плечи, с трудом оттаскивая от Дэвиса, но тут же он сам сгрёб доктора за грудки, приложив спиной о стену, и уткнул ему в шею, под подбородок, дуло своего револьвера.
- Я выстрелю, Мартин, - резко произнёс он. - Где Гэл Стефан?
И тут со стороны кабинета Дэвиса раздался грохот.
Вздрогнув, Миллер невольно опустил револьвер и обернулся. Доктор, побледневший и встрёпанный, со сверкающими глазами, наконец оттолкнул его и опрометью кинулся прочь, в коридор, отделявший холл от приёмной.
- Клод! - отчаянно закричала Элис, срываясь с места. - Стреляйте же!
Но было уже поздно. Тяжёлая дубовая дверь, щёлкнув замком, оставила Элис и Миллера снаружи, в холле.
* * *
От удара Гэл, наверное, на какой-то миг отключился. Слепящий свет лампы потускнел, в ушах раздался тоненький, будто комариный, звон, и вся комната медленно поехала вокруг него. Он словно очутился на старой карусели вроде тех древних ярмарочных аттракционов, на которых катался в детстве с Марикой, Энджи и Яном - детьми дядьки Сандро.
Очнулся он, когда хлопнула, замыкаясь, дверь. Гэл с невероятным облегчением понял, что остался один, а Дэвис почему-то выскочил наружу. Это была передышка, но Гэл не сомневался, что недолгая.