Читаем Küçük Prens полностью

"Так вот разгадка его таинственного появления здесь, в пустыне!" - подумал я и спросил напрямик:


“ Yani sen başka bir gezegenden mi geldin?”

- Стало быть, ты попал сюда с другой планеты?


Ama soruma cevap vermedi. Kibarca başını salladı. Bir yandan da bakışlarıyla uçağımı inceliyordu. “Bununla pek fazla uzaktan geliyor olamazsın...”

Но он не ответил. Он тихо покачал головой, разглядывая самолет:



- Ну, на этом ты не мог прилететь издалека...


Gözleri daldı. Uzun bir süre sonra cebinden çizdiğim koyun resmini çıkararak bu yeni hazinesini incelemeye koyuldu.

И надолго задумался о чем-то. Потом вынул из кармана барашка и погрузился в созерцание этого сокровища.


Bu ‘ başka bir gezegen’ konusunda bana kesin bir cevap vermemesinin merakımı nasıl artırdığını tahmin edebilirsiniz. Tabii ki ben de daha fazlasını öğrenmeye çalıştım.

Можете себе представить, как разгорелось мое любопытство от странного полупризнания о "других планетах". И я попытался разузнать побольше:


“ Nereden geliyorsun sen küçük dostum? Sözünü ettiğin bu ‘benim yaşadığım yer’ neresi? Çizdiğim koyunu nereye götüreceksin?”

- Откуда же ты прилетел, малыш? Где твой дом? Куда ты хочешь унести барашка?


Bir süre düşündükten sonra şöyle dedi: “ Çizdiğin koyunun en iyi yanı ne biliyor musun? Geceleyin onu ev olarak kullanabilecek.”

Он помолчал в раздумье, потом сказал:



- Очень хорошо, что ты дал мне ящик: барашек будет там спать по ночам.


“ Elbette. Hem iyi bir çocuk olursan sana onu bağlaman için bir ip ve bir direk de çizerim.”

- Ну конечно. И если ты будешь умницей, я дам тебе веревку, чтобы днем его привязывать. И колышек.


Ama küçük prens bu söylediklerime çok şaşırmıştı.

Маленький принц нахмурился:


“Bağlamak mı? Ne komik bir fikir!”

- Привязывать? Для чего это?


“Ama eğer onu bağlamazsan başıboş kalır ve kaybolur.”

- Но ведь если его не привязать, он забредет неведомо куда и потеряется.


Küçük dostum yine kahkahalara boğuldu. “Ama nereye gidebilir ki?”

Тут мой друг опять весело рассмеялся:



- Да куда же он пойдет?


“ Her yere, burnunun doğrusuna...”

- Мало ли куда? Все прямо, прямо, куда глаза глядят.


Bunun üzerine küçük prens ciddi bir tavırla: “Bir şey olmaz. Benim yaşadığım yerde her şey öyle küçük ki... “ dedi. Ve ardından, belki de biraz üzüntüyle, ekledi: “ Orada burnunun doğrusuna giden birisi, pek fazla uzaklaşamaz.”

Тогда Маленький принц сказал серьезно:



- Это ничего, ведь у меня там очень мало места.   И прибавил не без грусти: - Если идти все прямо да прямо, далеко не уйдешь...


4.


Böylece önemli bir şey daha öğrenmiş oldum. Geldiği gezegen bir evden daha büyük değildi.

Так я сделал еще одно важное открытие: его родная планета вся-то величиной с дом!


Ama aslında bu beni pek de şaşırtmadı. Dünya, Jüpiter, Mars ve Venüs gibi büyük gezegenlerin haricinde isimsiz yüzlerce gezegen olduğunu biliyordum. Bu gezegenlerin bazıları öyle küçüktür ki, onları teleskopla bile fark etmek güçtür. Gökbilimciler bunlardan birini keşfettiklerinde, ona isim yerine bir numara verirler. Örneğin, ‘ Asteroid 325’ derler ona.

Впрочем, это меня не слишком удивило. Я знал, что кроме таких больших планет, как Земля, Юпитер, Марс, Венера, существуют еще сотни других, которым даже имен не дали, и среди них такие маленькие, что их и в телескоп трудно разглядеть. Когда астроном открывает такую планетку, он дает ей не имя, а просто номер. Например, астероид 3251.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Болтушка
Болтушка

Ни ушлый торговец, ни опытная целительница, ни тем более высокомерный хозяин богатого замка никогда не поверят байкам о том, будто беспечной и болтливой простолюдинке по силам обвести их вокруг пальца и при этом остаться безнаказанной. Просто посмеются и тотчас забудут эти сказки, даже не подозревая, что никогда бы не стали над ними смеяться ни сестры Святой Тишины, ни их мудрая настоятельница. Ведь болтушка – это одно из самых непростых и тайных ремесел, какими владеют девушки, вышедшие из стен загадочного северного монастыря. И никогда не воспользуется своим мастерством ради развлечения ни одна болтушка, на это ее может толкнуть лишь смертельная опасность или крайняя нужда.

Алексей Иванович Дьяченко , Вера Андреевна Чиркова , Моррис Глейцман

Проза для детей / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Современная проза