- Понятно, - мягко заметил Барнаби после недолгого размышления. Ему с самого начала было интересно, какую линию поведения она изберет. Он даже пытался гадать, но под конец решил позволить ей удивить его. И она его не разочаровала. Она еще более честна и упряма, чем он ожидал.
Но что хорошего это ей даст?! После поцелуя, после того, что этот поцелуй открыл им обоим, очень сомнительно, что какая-то сила в мире удержит его и заставит свернуть с избранного пути.
Подойдя ближе, он спокойно спросил:
- А если я не соглашусь?
Пенелопа мгновенно помрачнела:
- Вам просто нет смысла пытаться и дальше продолжать подобные отношения. Я считаю, что это очевидно. Я не стремлюсь выйти замуж. Не ищу мужа, который дал бы мне крышу над головой: я и сама вполне способна себя содержать. И не желаю, чтобы кто-то получил право всячески ограничивать и контролировать меня.
Глядя в ее бархатные карие глаза, он потрясенно осознал, что тонко ощущает не только ее мысли, но и чувства, эмоции. Он уже был ближе к ней, чем к любой другой женщине. И их крепнущая связь только подтверждала, что она создана для него.
И скоро они станут еще ближе. Гораздо ближе. После их поцелуев стало ясно, что он куда опытнее, чем Пенелопа, что в силу своей невинности она просто не может правильно оценить то, что возникло и растет в отношениях между ними.
- Видите ли, - поспешно продолжала она, хотя понятия не имела, что сказать, - я…
Он улыбнулся и прижал палец к ее губам.
- Не нужно. Я все прекрасно понимаю.
Она удивленно уставилась на него. Барнаби опустил руку. Неужели в каждом правиле действительно есть исключения?
- Правда?
Его улыбка стала еще шире:
- Даю слово.
Пенелопа облегченно вздохнула:
- Значит, вы больше не будете меня целовать?
Теперь его улыбка стала еще шире:
- Обязательно буду. Твердо рассчитывайте на меня.
Девушка потрясение ахнула:
- Но…
Стук в дверь заставил их оглянуться.
- Какого черта? - пробормотала она и уже громче окликнула: - Войдите!
Дверь открылась. На пороге появился лакей, который с поклоном протянул серебряный подносик:
- Письмо для мисс Эшфорд.
Выйдя вперед, она взяла записку с подноса. Лакей, очевидно, чувствуя себя не в своей тарелке, поспешил объяснить:
- Леди Калвертон настояла на том, чтобы я принес его немедленно, мисс Эшфорд.
Теперь понятно, откуда он узнал, где ее искать: мало что ускользало от орлиного взора леди Калвертон.
- Спасибо, - кивнула Пенелопа, распечатывая записку и пробегая глазами содержание.
Барнаби вдруг заметил, что от ее лица отлила кровь.
- Что случилось?
- Миссис Картер… Джемми… - Глаза ее были полны ужаса. - Миссис Картер нашли мертвой. Доктор… он считает, что она умерла не своей смертью. Ее задушили.
Ледяной холодок коснулся его спины.
- А Джемми?
- Джемми исчез. - Пенелопа резко повернулась. - Я должна идти.
Барнаби сжал ее локоть.
- Мы должны идти. А вы, милейший, передайте леди Калвертон, что нас с мисс Эшфорд вызвали по срочному делу, связанному с приютом.
- Будет сделано, сэр, - поклонился лакей.
Он вышел. Пенелопа уже хотела идти следом, но Барнаби ее удержал.
- Минутку. Нам нужно немедленно известить Стоукса. Нет смысла ехать в дом Картера. Отправимся к Стоуксу и составим план, как лучше заняться поисками Джемми.
- Нужно попрощаться с леди Карлайл и извиниться за ранний уход.
Стоукс жил в доме на Агар-стрит, недалеко от Стрэнда.
Комнаты Стоукса, были на втором этаже. Барнаби постучал. Стоукс открыл дверь, он был в рубашке с засученными рукавами и без воротничка. На плечах висел уютный поношенный шерстяной пиджак из тех, какие обычно носят садовники.
Увидев их, он в изумлении отступил. Но Пенелопа порывисто подошла ближе и сжала его руки.
- Инспектор Стоукс! Это что-то ужасное! Миссис Картер, о которой вам наверняка рассказывал мистер Адэр, убили, а злодеи похитили Джемми.
- Когда это случилось? - спросил он. Пенелопа беспомощно пожала плечами:
- Я ничего не знаю: мы были на званом вечере, когда принесли письмо.
Стоукс прочитал записку.
- Похоже, доктор действительно уверен, что миссис Картер умерла не своей смертью.
- Совершенно верно, - кивнула Пенелопа. - И что же нам теперь делать?
Стоукс глянул на каминные часы: стрелки показывали без четверти двенадцать.
- Я немедленно отправлюсь в управление и потребую, чтобы наш штатный курьер известил полицейский участок на Ливерпул-стрит, -сказал Стоукс. - Доктор, конечно, доложит о преступлении: Но запрос из Скотленд-Ярда будет гарантией того, что местный сержант сразу же начнет собирать всю возможную информацию. А я появлюсь там завтра и посмотрю, что у него уже
есть.Глава 10
В восемь часов утра в большой комнате на втором этаже ветхого дома на Уиверз-стрит, в самой глубине трущоб, Гримсби в обличье наставника готовился обратиться к группе учеников своей школы юных грабителей.