Читаем Кукла полностью

— Спасибо, Ричард, ты можешь идти, — кивнула Тайра.

София вертела в руке новенький телефон, не зная, что делать дальше. Она не хотела сейчас говорить с Тайлером, а тем более принимать его подарок. Конечно, это был добрый знак, если учесть, что она пленница, лишённая связи с внешним миром. Хотя, с кем ей связываться? С родителями? Зачем?

Им плевать на неё, так же, как и ей на них.

«Он пытается тебя купить», — мерзкий голосок опять напоминал о себе.

«Ну и что?»

— Милая? — миссис Джонсон села напротив девушки, пытаясь прочесть в её глазах, о чём та думает.

— Я позвоню ему позже, — София отложила в сторону телефон.

— Что ты решила для себя? Ты прислушаешься к моему совету?

— А вы дали бы такой совет, если бы я была вашей дочерью? — она подпёрла голову рукой и пытливо уставилась на женщину.

— Вполне возможно, что да. Пойми, нет смысла драться, если не можешь победить. Кто знает, а вдруг это твой единственный шанс выжить?

Глава 12. "Всего лишь сделка"

Когда ты не можешь идти дальше, когда спотыкаешься и падаешь, кто подаст тебе руку?

Если ты одинок и не имеешь ни единого родного человека, кто поможет тебе?

Никто. Ты сам должен поднять себя с колен. Ты должен идти вперёд, не останавливаясь ни перед чем и не склоняясь ни перед кем. Только вперёд. Не оглядываясь на прошлое и не жалея себя.

— Как тебя зовут? — полный мужчина средних лет с уже заметно поредевшими волосами смотрит на него своими свиными глазками.

— Тайлер, — коротко бросает парнишка, с презрением глядя на собеседника.

— Ты и твои дружки залезли в чужой карман, Тайлер. Как это не прискорбно, но в живых остался только ты и Оливер, — он кивнул на окровавленного мальчишку лет шестнадцати, что тихо всхлипывал, забившись в угол.

Его Тай знал всего пару дней. Какой-то парень привёл его и сказал, что он отличный стрелок. Вот чёрт! Надо же было набрать в свою команду таких сопляков.

Оливер вытирал кровь с опухшего лица, что капала с подбородка, пачкая белоснежную футболку. Половина зубов была потеряна, рассечены обе брови и сломан нос.

Надо заметить, что Тайлер выглядел не лучше. Вывихнутая челюсть, сломанная рука и несколько рёбер. Лицо, когда-то красивое, сейчас превратилось в кровавое месиво.

— Итак, где мои деньги, которые вы так ловко умыкнули у курьера? — Сандерс прожигает дыру в парне, но тот держится ровно и упрямо, пытаясь не обращать внимание на адскую боль, что ломит всё тело.

— Понятия не имею, — дерзко улыбается. Слишком дерзко.

Неужели ему мало побоев? Да он чудом ещё дышит.

— Похоже, ты не понимаешь, кто перед тобой. Я не твой дружок и не мамочка. Последний раз спрашиваю, где мои деньги? — он поднимается со стула и принимает из рук охранника железную биту.

— Пошёл на хрен! — парень сплёвывает кровь и из последних сил изображает ухмылку, которая сейчас больше похожа на окровавленный оскал зверя, попавшего в капкан.

Сандерс замахивается битой и товарный состав врезается в голову Тайлера. Чувство реальности исчезает вместе с болью, а земля уходит из-под его ног.

Он так и не сказал тогда то, что хотел услышать Джон Сандерс. Но Оливер не выдержал и сдался. Он не смог выстоять и рассказал Джону, где спрятаны украденные деньги. Робертс не винил его за это. В любом случае, конец у них должен был быть один.

Но внезапно Сандерс отвёл пистолет, который уже был нацелен в голову парня.

— А ты смелый, как я погляжу. Или просто глупый?

Тай молчит, крепко стиснув оставшиеся зубы.

— А что, если я предложу тебе поработать у меня? — задумчиво потирает подбородок Джон.

Тайлер поднимает голову.

— Что скажешь? Сможешь убить человека?

— Да, — без раздумий, без сомнений.

— Что тебе нужно для работы? — Сандерс смотрит на него с неприкрытым любопытством.

— Он, — кивает на скрючившегося Оливера, — И пару стволов.

Знал ли Джон, что однажды этот мальчишка всадит пулю и в его лоб? Определённо нет.

Из воспоминаний его выдёргивает звонок, который он так ждал целый день.

— Да неужели? — грубый тон, но с ней так и нужно. Что вообще о себе возомнила эта девчонка?

— Привет…

Её голос льётся как музыка и Тай забывает, что хотел сказать.

— Ещё утром ты должна была набрать мой номер. Ты собиралась с силами целый день?

— Можно сказать и так.

— Что ж, я польщён твоим внимаем, — почему-то больше нет злости.

— Я хотела поговорить с тобой, Тай.

Он закрывает глаза, пытаясь совладать с возбуждением, что медленно, но верно заполняет его изнутри. Почему именно из её уст его имя звучит так сладко?

— О чём?

— Давай отложим это на вечер? Мы с миссис Джонсон приготовили вкуснейшую утку. Ты во сколько приедешь?

Его лицо принимает озадаченный вид. Что это с ней? Где обвинения и крики? Где избитая фраза о том, что он мерзавец и негодяй?

— Что происходит, Кукла?

— О чём ты?

— Ещё утром ты меня презирала, а теперь спрашиваешь когда я приеду. Ты что, играть со мной вздумала?

— Вовсе нет. Скорее решила принять твою игру. Ты ведь этого хотел? — она спокойна и, судя по всему, в отличном настроении.

— С чего это, Кукла? Что изменилось? Или ты хочешь что-то в замен?

— Давай об этом поговорим за ужином?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки для взрослых [Шерр]

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Залог на любовь
Залог на любовь

— Отпусти меня!— Нет, девочка! — с мягкой усмешкой возразил Илья. — В прошлый раз я так и поступил. А сейчас этот вариант не для нас.— А какой — для нас? — Марта так и не повернулась к мужчине лицом. Боялась. Его. Себя. Своего влечения к нему. Он ведь женат. А она… Она не хочет быть разлучницей.— Наш тот, где мы вместе, — хрипло проговорил Горняков. Молодой мужчина уже оказался за спиной девушки.— Никакого «вместе» не существует, Илья, — горько усмехнулась Марта, опустив голову.Она собиралась уйти. Видит Бог, хотела сбежать от этого человека! Но разве можно сделать шаг сейчас, когда рядом любимый мужчина? Когда уйти — все равно что умереть….— Ошибаешься, — возразил Илья и опустил широкие ладони на дрожащие плечи. — Мы всегда были вместе, даже когда шли разными дорогами, Марта.

Натализа Кофф

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература