Фан Ли задумался.
– Но я слышал, было несколько восстаний за период строительства.
– До второго урожая. Со строительством этих каналов урожайность полей значительно возросла. Теперь они могут прокормить свое население, так что бунты постепенно утихают.
Ответив на приглашение хозяина, евнух сел на подушку возле чайного столика.
– Воистину, самая страшная ошибка – недооценить силы противника.
– Да, это может оказаться смертельной ошибкой, но для нас она была не единственная.
– Что же еще мы сделали не так?
– Наша цель была ослабить государство By честолюбивыми проектами. Но государство By может ослабнуть лишь в том случае, если этот проект никогда не принесет отдачи. А в случае с каналами By – выросли урожаи, войска имеют постоянное снабжение, увеличилась маневренность, усилился контроль над завоеванными территориями.
– Мы не могли всего этого не знать.
– Конечно, мы просто рассчитывали, что ему не хватит сил на строительство.
– Ему бы и не хватило. Но он привлек завоеванные княжества.
– Да, к тому же строительством руководил один из самых известных инженеров…
– Которого мы сами ему дали.
– Глупость наша безмерна.
Фан Ли попробовал травяной отвар, который готовили только здесь и рецепт которого не открывали ни под каким предлогом. Приятное тепло разлилось по его усталому телу Он рассуждал.
– Несколько раз князь порывался бросить эту затею – столь огромные затраты она влекла за собой, но сам инженер убедил его не оставлять начатого. Он показывал князю преимущества столь важные, что всякий раз князь соглашался с ним. С завершением строительства канала By имеет водный путь прямо до Центральной равнины Китая.
– Это наша непростительная ошибка. Исправить ее можно не так скоро.
Гость поставил свою чашку, и хозяин поспешил наполнить ее.
– Исправить положение можно только строительством огромного великолепного дворца.
Вен Жонг просиял.
– Думаю, это должно понравиться князю Фу Чай. Если успех с войной и каналами вскружил князю By голову и он заражен болезнью собственного величия, то строительство дворца может показаться ему стоящим делом.
– К тому же, дорогой друг, после смерти By Жиксу не осталось никого, кто мог бы сказать хоть слово против.
64
Вечером в моем окне опять появился старик. Я уже не стала пугаться и сразу подошла к окну:
– Чего тебе надобно, старче?
Старик дословно не понял, но уразумел, что я интересуюсь, зачем он пришел, и еще, что я не в настроении. Он переминался с ноги на ногу Я спросила:
– А где сумка с травами?
Он влез в окно, спустился по столу на пол, снял с плеча сумку и положил на кровать. В лунном свете с трудом можно было что-либо разобрать. Я включила свет. Лампа была старая, грязная и много света не давала. На стол и единственный табурет я извела все влажные салфетки, как только заселилась. А вот лампу трогать не стала – не люблю отмывать старых засохших мух. Старик посмотрел на мою кровать и с укоризной покачал головой:
– Слишком высокая. Тебе надо спать на полу.
– Это еще зачем?
Он проигнорировал мой вопрос. Мне пришлось переспросить.
– Так что вы говорили про кровать?
– В пятый день пятого месяца, когда празднуется «у жи цзе», нельзя спать на высоком и подниматься на гору. Ты можешь случайно встретить свою душу, так сильно испугаешься, что умрешь.
– А если я встречу чужую душу и не испугаюсь?
– Испугаешься. И тоже умрешь.
– Если все равно умру, то может, оставлю кровать как есть, а то на полу жестко.
Старик начинал кипятиться.
– Не нужно спорить со старым Хуаном, он лучше знает.
– А кто этот Хуан?
– Это я.
Я чуть не рассмеялась. Прикольный народ эти китайцы. Они, конечно, знают, что их имена трудные для нас, но те, которые, по их мнению, благозвучны для иностранцев, легко запоминаются и внушают уважение, на самом деле часто веселят нас. Звучное имя выбрал себе этот старик.
От него не ускользнуло мое хихиканье. Он строго сказал:
– Дай мне твою правую руку.
Я протянула руку, он быстро перевязал ее в запястье пятью разноцветными шелковыми нитями.
– Не снимай, пока не наступит пятый день. Это «нити жизни», сочетание пяти цветов – образ дракона. Он будет защищать тебя.
Хуан высыпал из сумки на стол всю траву, которую я собрала вчера ночью. Вместе с травой из сумки выпала соломенная кукла, которую мы вытащили из воды. То, что, на его взгляд, годилось, сложил ровными пучками на столе, а остальное выбросил прямо на пол.
– Посмотри на эту куклу и сделай себе такую.
– Такая у меня вряд ли получится. Я, вообще-то, кукол никогда не делала.
– У тебя есть дети?
– Двое. Мальчики.
– Повезло твоему мужу.
– Двоим мужьям.
Старик покачал головой. Я не могла понять – одобряет или возмущается.
– А как же ты охраняешь своих детей от злых духов?
– Я их кормлю, веселю и прячу.
– Странный обряд. А мы прикрепляем к одежде своих детей фигурку-двойника, фигурку собаки и маленький мешочек с благовониями, чтобы привлечь счастье.
– Дети имеют обычай терять не только то, что прикрепили к их платью, но и само платье.
– Это плохая примета. Если ребенок что-то потеряет в течение Пятого дня – это предвестие большого несчастья для него.
– Конечно, его же накажут родители.