Читаем Кукла на троне полностью

– Милорды, вы свободны, приступайте к подготовке. Не волнуйтесь о моей леди-сестре – как всякой женщине, ей порою нужны волнения. Вскоре она насытится состраданием и придет в покой.

Военачальники покинули зал. Последними – Роберт и Джемис. Кузен сказал напоследок:

– Иона, бывает так, что приходится. На то и жизнь.

А Джемис обратился к Эрвину:

– Милорд, в Запределье вы давали мне совсем иные уроки.

– Как и вы мне, – прищурился герцог. – Помните безрукого паренька из Спота?

Кайр не нашелся с ответом. Когда он вышел, брат с сестрою остались наедине.

* * *

Два стремления боролись в душе Ионы. Слабое, почти безнадежное – поговорить с братом начистоту, развеять недоразумения, понять друг друга. Сильное, обоснованное – сдаться. Смолчать и уйти. Поступить разумно, как подобает леди и вассалу. Не совершать очередную ошибку – и без того их вдоволь сделано… А затем – уехать в Уэймар. Любить мужа, быть той женою, какой он заслуживает. Порвать, наконец, последнюю нить, связывающую с Первой Зимою. Убить в себе Север, отмежеваться от ледяной его жестокости – и так обрести целость и покой.

Она молчала, а Эрвин – этот чужак, глухой ко всему, – пялился на нее лучистым от радости взглядом.

– Ну же, милая, превратись из сосульки в человека! Мы на пороге новой победы, порадуйся со мною!

Она смогла ответить:

– Я еще не насытилась страданием. Будь добр, оставь меня.

– Оставить тебя? В такой счастливый день?! Ты, конечно, обидела меня своим кислым видом, но не настолько же!

– Тогда уйду сама. Только скажу напоследок: я была неправа, приехав в столицу. Я – не та, кто тебе нужен. Я – не та, кто может тебя понять. Ты очень изменился, брат… Кажется, передо мною стоит Рихард, а Эрвин пропал без вести.

– Даже так! – он выглядел удивленным. – И позволь узнать, сестрица, в чем именно я изменился?

– Ты знаешь. А если нет, то и слышать не захочешь.

Полный самодовольства Эрвин уселся на стол перед нею.

– О, именно сейчас я очень хочу слышать именно тебя! Поведай о переменах во мне. Все они к лучшему, я угадал?

Иона выронила слова осколками льда:

– Жестокость. Бездушие. Надменность. Все в добрых традициях Первой Зимы. Ты прав, перемены только к лучшему.

Она зашагала к двери, не дав ему времени на ответ.

Брат догнал ее, поймал за локоть. Рука была настолько горячей, что обжигала сквозь ткань. Эрвин весь пылал от лихорадочного возбуждения. Впервые в жизни Ионе было неприятно его касание. Она отдернулась:

– Оставь же меня!

– Прежде я покажу тебе кое-что.

Эрвин поволок ее к камину. В просторном зале советов камин был огромен, словно кратер вулкана или пасть морского чудища. На миг Ионе показалось, что брат с разгону швырнет ее в огонь…

Он остановился у самого жерла. Жар пронизывал ткани платья, царапал кожу, вливался в кровь. Глаза Эрвина пылали отсветом огня.

– Сестра, скажи мне, как поймать зверя?!

– Я ненавижу охоту, – процедила она.

– Как и я! Тем сложнее задача: как мне, плохому охотнику, поймать идовски осторожного зверя? Подколодную змею или лисицу, что при первом звуке прячется в нору? Как выманить из логова?!

– Говори кратко. Я не вытерплю твоего красноречия.

– Скажу, сколько захочу. Но не здесь!

Он взял кочергу и ткнул в один из кирпичей внутри очага. Тот вдавился на полдюйма, и стенная панель справа от камина с тихим скрипом шатнулась. Эрвин налег на нее плечом – она повернулась на петлях, как дверь, открыв проход в стену.

– За мною, сестричка! Тайный ход – что может лучше отвлечь от разочарований?

Ионе не хотелось ни лезть в тайный ход, ни даже знать, куда он ведет. Хотелось сесть в темном углу и замкнуться в себе, попытаться заморозить свою душу, чтобы досада не жгла так сильно.

– Идем же!

Эрвин за руку втащил ее в черную пасть двери. Нажав стенную панель, поставил ее на место.

– Теперь ты в моей власти. Никуда не исчезнешь, не выслушав меня.

Он пошел по коридору, вынуждая Иону двигаться следом. На удивление, здесь было не совсем темно: в потолке мерцали крохотные фонарики, тусклого света хватало, чтобы не спотыкаться и не биться о стены.

– Оцени, дорогая: новинка строительного ремесла – тайный ход с подсветкой! Больше никакого свечного воска, обожженных пальцев и паутины, прилипшей к волосам!

– Говори, Эрвин. Скажи, что хотел, и отпусти.

Коридор расширился, они очутились в комнатенке со скамьей. Эрвин усадил сестру и сунул ей в руки свой черный блокнот.

– Я хотел не только сказать, но и показать. Раскрой.

Она раскрыла первую страницу. Небрежными но меткими штрихами на ней был изображен мертвец. Мужчина лежал навзничь, корона скатилась с головы. Меж лопаток торчала длинная стрела.

– Это владыка Адриан, – сказал Эрвин. – А это я.

Он погладил пальцем стрелу.

– Меня отправили в полет. Как в легенде, я пролетел сквозь обручальный браслет, пару скрещенных мечей, горло кувшина и раскрытый кошель – и угодил прямиком в цель. Династия рухнула, Фаунтерра пала, владыка Адриан погиб.

Брат выдержал паузу. Когда заговорил вновь, голос был совсем иным – без тени усмешки.

– И ты, упрекающая меня, и мать, и кайр Джемис… как странно, что вы, говоря со стрелою, забыли о существовании стрелка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полари

Похожие книги