Готвачката престана да разбърква съда и избърса ръце върху престилката си. До този момент магьосникът не й бе обръщал особено внимание, но сега видя гордост в кимването й.
— Да. Служих на последната кралица, заедно с бащата на херцог Риус, а след това и на краля. Щях все още да служа — ръката и окото ми още ги бива — но кралят не обича да вижда жени сред редиците. — Тя сви рамене. — И ето ме тук.
— Но защо? — настояваше Тобин, заемайки се с нова ряпа.
— Може би момичетата не струват — подсмихна се Сифъс.
— Бях по-добра от трима като теб, а аз дори не бях сред най-добрите. — Вземайки сатър, тя започна да обработва парче овнешко, сякаш е пленимарски пехотинец.
Самодоволното поведение на Сифъс бе познато на Аркониел. В последните години често бе виждал подобни прояви.
— Жените могат да бъдат отлични бойци и магове, ако притежават желание и бъдат обучени подобаващо — обърна се магьосникът към Тобин. — Плам и усилие — това се изисква, за да бъдеш добър в каквото и да е. Помниш ли как тази сутрин ти казах, че вече не стрелям? Е, аз и не бях особено добър. И меч не умеех да въртя добре. От мен не би имало голяма полза като воин. Ако Айя не беше направила от мен магьосник, сега щях да мия чинии в кухнята! — Хвърли кос поглед към Сифъс. — Неотдавна срещнах стара жена, могъщ магьосник и боец, сражавала се редом с кралица Герилейн. Самата кралица спечелила войната, защото също била много опитна в боя. Знаеш за кралиците воини на Скала, нали?
— Имам ги в една кутия — отвърна Тобин, продължавайки да оформя. С напевен глас зарецитира: — Крал Телатимос, на когото Оракулът казал да даде короната на дъщеря си; Герилейн Основателката; Тамир Убиването; Агналейн, която не е баба ми; Герилейн Втора; Иаир, която се била с дракона; Кли; Маркира; Осли с шестте пръста; Марнил, която много искала дъщеря, но наместо това Оракулът й дал нов съпруг, както и Агналейн, която е моя баба. А след това кралят, който е мой вуйчо.
— Разбирам. — Аркониел поспря, опитвайки се да разплете изстреляното току-що. Видимо Тобин не разбираше какво бе изговорил току-що. — Искаш да кажеш Агналейн Първа. А кралица Тамир е била убита.
Тобин сви рамене.
Нари шумно прочисти гърло и му метна предупредителен поглед.
— Херцог Риус се грижи за образованието на Тобин. Той ще прецени кога да обясни тези неща на детето.
— Кога заминава херцогът? — попита той.
— Утре призори — каза му Сифъс.
— В такъв случай най-добре би било да му изразя почитанията си тази вечер. Той и хората му в залата ли ще вечерят?
— Разбира се — промърмори Тобин. Под ножа му ряпата придобиваше очертания на втори дракон.
Аркониел се оттегли горе, за да подреди мислите си, надявайки се, че внезапно изникналата идея действително е била изпратена от Светлоносителя.
Трябваше да повярва, защото това щеше да каже на Риус.
И Айя.
Глава осемнадесета
На вечеря Аркониел се намери седнал от дясната страна на херцога. Тарин и още неколцина от мъжете прислужваха. Храната, макар и добре приготвена, бе шокиращо простовата и оскъдна. Това само изостри притесненията на магьосника. В Еро и Атион Риус бе устройвал богати пиршества. Сред пъстрота и музика на стотици бляскави гости биваха поднесени дванадесет блюда. Животът, който Тобин водеше тук, по нищо не се отличаваше от този на един рицар без земя.
Херцогът беше облечен в къса черна роба, украсена с лисича кожа и малко злато. Единственото му украшение бе голям траурен пръстен. В простоватата си туника Тобин не можеше да бъде взет за нещо повече от прислужник. Аркониел се съмняваше, че момчето има повече от два ката дрехи, вероятно това беше най-добрата му одежда.
Риус не обръщаше внимание на Аркониел — беше го насочил към Тобин, разказвайки му истории от царския двор и войните. Заслушвайки се, магьосникът помисли, че разговорът оставя впечатление за насилен и фалшив. Тобин изглеждаше измъчен. Нари, която също седеше на масата, улови погледа на младежа и поклати глава.
Когато яденето бе приключено, херцогът се премести в голямо кресло край камината и остана да се взира в малкия огън, който пращеше в нея. Нито поканен, нито отпратен, Аркониел смутено се настани на пейката край него и зачака, слушайки пропукването на дървата, докато търсеше думи, с които да подеме молбата си.
— Милорд? — започна най-сетне Аркониел.
Риус не отмести поглед към него.
— Какво искаш от мен, магьоснико?
— Да поговорим насаме, ако ви е угодно.
Очакваше херцогът да откаже, но Риус се изправи и поведе Аркониел навън, към поляната. Двамата се спуснаха към реката.
Беше прохладна, приятна вечер. Последните лъчи на слънцето позлатяваха върховете, хвърляйки сенките им над поляната и крепостта. Наоколо прехвърчаха лястовици. Отнякъде жаби настройваха гушите си.
Известно време двамата наблюдаваха шумящата вода. Тогава херцогът се обърна към Аркониел.
— Е? Дадох ви жена и дете. Какво още ще иска господарката ти от мен?