Из груди Рей вырвался стон-крик, какой вырывается у спасшегося из морского савана утопленника. Нарушив никому не продиктованные правила, она открыла глаза, встретившись в отражении с обманчиво кротким, но жестоким взглядом. Она ощущала как его объятья, руки, держащие её, так и их переплетающиеся пальцы. А голос вместо яда парализовал жертву.
— Ты ведь не думала, что сможешь сбежать от этой реальности?
В отражении Сасори Акасуна обнимал взлелеянный материал, обернувшись к её лицу, продолжая шептать на ухо, провел кончиками пальцев по ледяной щеке — так оценивают качества полотна, что скоро украсит пустоту меж рам.
— Бедный, бедный материал, ты никогда и подумать не могла, что ходила вокруг да около.
Взгляд марионеточника иголками впился под кожу, и Рейко повисла безвольной куклой, удерживаемой волей Кукловода в его же объятьях.
— Кем бы ты себя не возомнила, ружье все равно находится в моих руках, а не в твоих.
Она падала из реальности, погружаясь в кромешную тьму коробки со множеством кукол, что ждали её в своей братской могиле все это время. Но дверца ларца захлопнулась вместе с отрезвляющей хваткой за плечо.
Рей моргнула, и теперь из отражения смотрели лишь её болезненно-бледное перекошенное страхом лицо и рядом стоящий Итачи, что растерянно смотрел на подчиненную, на всякий случай аккуратно встряхнув её еще раз.
— Рейко, в чем дело? Тебе плохо?
Акияма воровато оглянулась, никого больше не было в пропахшем хлоркой помещении. Таблетки. Ей срочно нужны таблетки на верхнем этаже.
— Со мной все в порядке. Просто голова резко закружилась, и я пришла умыться. Давление подскочило, у меня такое бывает. Наверное, мне стоит отпроситься…
Видя, в каком состоянии Рей, Итачи придержал её за плечи, помогая выйти в коридор.
— Может, тебе стоит вызвать такси?
Акияма вымучено рассмеялась, остатками сил покачав головой, и направилась в сторону лифта.
— Итак, что мы имеем, — Хаширама представительно кашлянул в кулак, присаживаясь за овальный стол, который занимали еще три персоны: его брат, устало подперевший щеку кулаком, сидевший с видом человека, утомившегося от вступительных церемоний, Минато, удобно пристроившийся на кожаном кресле, с любопытством изучающий ранее неведанный мир, и Итачи, подключивший интерактивный экран, где мозаикой всплыли фотографии.
— Его ритуал — это извращенный реквием по определенным жертвам Потрошителя, как вы и предполагали. Исходя из дат, конец сентября — это Тсукури Дейдара, ноябрь — Яхико, декабрь — Хаюми Конан, что немного странно, потому что она жертва Мастера, а, точнее, его Стола Чудес, донор на контрабандные органы, но её дата точно совпадает с датой жертв Кукловода. И последний март месяц — Харуно Сакура и Акасуна Сасори. Хочу заметить, что тело последнего так и не было найдено, но официально суд признал его умершим и, как мы видим, небеспочвенно, — Итачи доложил обстановку уверенным строгим голосом практически на одном дыхании, словно записанную программу. — Всех их объединяют товарищеские отношения: они бывшие одногруппники.
— Кто-то из близких решил устроить памятные убийства, — цинично фыркнул Тобирама.
— За неделю мы проработали этот вариант, — поспешил доложить Минато, — одногруппников, учителей, родственников. Глухо. У всех них стопроцентное алиби. Никто не выезжал за пределы Токио на момент убийств.
— Иными словами, подозреваемых нет? Это может быть кто угодно, в конце концов, любой вдохновившийся убийствами Потрошителя психопат, — Хаширама тяжко вздохнул, отбросив одну из рассматриваемых папок с делом убийств.
— Не думаю, — отрицательно покачал головой Тобирама, — все-таки стоит проработать версию с «близкими» еще раз, возможно, более отдаленных, чем прямые родственники и одногруппники. А сейчас поговорим о Киото. — Сенджу перехватил пульт у Итачи, и на экране высветилась новая таблица. — Мы с Хаширамой установили слежку на заказываемые используемые Кукловодом химические вещества, оборудование, необходимые материалы. И вуаля.
Всплыла карта городов вместе со списком заказов на химические вещества, колбы, резервуары — привычная провизия для химической лаборатории, но никак не подходящая для офисного клерка, на чье имя был сделан последний заказ.
— Скорее всего, бедолаг, на чьи имена выполнены заказы, уже нет в живых, — констатировал Тобирама, — Кукловод обычно убирает людей, чью личину он «присваивает» себе, либо своими руками, либо нашими.
— Минуточку, — перебил Итачи, подняв руку, — мы с Минато-саном выполнили часть уговора. Я не могу уехать в Киото, дело Мастера…
— Сохранишь по делу Мастера статус-кво, — не принимая возражений, строго отчеканил Тобирама.
Задохнувшись от возмущения, Итачи ударил ладонью по подлокотнику.
— Итачи, скоро кто-то вновь окажется в его резервуаре, полностью выпотрошенным, — поддержал брата Хаширама.
Ища поддержки, Итачи развернулся к Намикадзе, что, нахмурив брови, изучал данные с заказами. В них имелась и медицинская провизия, но мужчину больше удивило другое.