Читаем Кукольный театр: детская энциклопедия полностью

Петрушки — ходячие анекдоты. Это горбатые шуты в колпачках, с дубинками в руках, с длинными кривыми носами и улыбающимися физиономиями. Рядом с итальянским Пульчинеллой — французский Полишинель. Они точно родственники. У них даже имена похожие. Вся разница только в том, что один итальянец, а другой француз. Впрочем, и английский Панч от них мало чем отличается. А вот еще: Кашпарек из Чехии, Касперле из Германии, Гансвурст из Австрии, Пикельгеринг из Голландии (см. соответствующие статьи).

<p>Петрушка</p>

Впервые Петрушку увидел в России немецкий писатель, путешественник и дипломат Адам Олеарий (см. «Олеарий»). Это было почти 400 лет назад!

Сюжет представления прост.

На сцене несколько кукол: лошадь, Петрушка и Цыган. Петрушка решил жениться и обзавестись хозяйством — купить у Цыгана лошадь. Только при его характере это трудно. Лошадь Петрушке попалась худая, никчемная. Да и обращаться он с ней не умеет. Сядет на нее задом наперед и свалится. А тут как раз лекарь-шарлатан, весь в черном — так раньше все доктора одевались.

Лекарь. Я Лекарь — из-под Каменного моста пекарь и аптекарь! Когда ко мне приходят больные господа, я их лечу удачно всегда! Живо их что делать научу! Вместо аспирина — мышьяк всучу!

Петрушка лупит своей дубинкой шарлатана, но тут приходит Полицейский. Петрушка и его бьет и прогоняет. Тогда за Петрушкой приходит Офицер и хочет забрать его на службу в армию. Он и его охаживает дубинкой и прогоняет. Тогда за Петрушкой приходит огромная и очень злая собака… Она хватает Петрушку за длинный нос и утаскивает за ширму.

На этом представление заканчивается. Если на рисунке Олеария мы видим, что кукольнику аккомпанирует гусляр, то в XIX веке вместе с Петрушкой работает шарманщик. Он крутит шарманку, разговаривает со зрителями и с Петрушкой, а после представления собирает деньги.

Поэт Н. А. Некрасов описал «Комедию с Петрушкою» в поэме «Кому на Руси жить хорошо»:

Комедию с Петрушкою,С козою с барабанщицейИ не с простой шарманкою,А с настоящей музыкойСмотрели тут они.Комедия не мудрая,Однако и не глупая,Хожалому квартальномуНе в бровь, а прямо в глаз!

Русский Петрушка принадлежит к многочисленной семье героев европейской уличной кукольной комедии. Он — прямой потомок Пульчинеллы, Полишинеля, Гансвурста (см. соответствующие статьи).

На протяжении нескольких столетий Петрушка, в красном колпаке, в красной рубахе, оставался любимым героем русских людей. Сюжет спектакля был всегда одним и тем же, но со временем в представлении появлялись новые герои, новые шутки, новые анекдоты… Как говорил известный петрушечник Иван Зайцев (см. «Зайцев»), «каждый „Петрушку“ уродует по-своему».

<p>Пикельгеринг</p>

Один из многочисленных персонажей мировой уличной «петрушечной» комедии. Старинный кукольный герой Голландии. В переводе на русский язык «Пикельгеринг» — копченая селедка. Шуты разных стран всегда брали себе смешные имена, часто связанные с любимыми народными кушаньями: Жан Похлебка, Сушеная Треска, Ганс Колбаса, Джон Пудинг и др.

Первые упоминания о Пикельгеринге встречаются в 1620 году, когда на улицах Голландии появились английские комедианты. В спектаклях, которые они играли, персонажи говорили по-английски, а шут (он обязательно был в любом представлении) — на языке народа, по-фламандски. Он носил огромную шляпу, украшенную двумя длинными перьями, куртку в обтяжку с большими пуговицами и широченным жабо, широкие и очень короткие, по колено, брюки и маленькие сапожки. Короткий меч, который он часто и с удовольствием пускал в ход, довершал картину.

Этот герой, одетый в традиционный наряд того времени, так полюбился в Голландии, что стал появляться на бесчисленных кукольных сценах и ширмах (см. «Ширма») — на улицах, во дворах, в купеческих и дворянских домах.

Он был весел, груб, трусоват, любил похвастаться и не лез в карман за словцом. Кукольный Пикельгеринг прожил недолгую (по кукольным меркам) жизнь. Родившись в самом начале XVII века, он появлялся и смешил зрителей в сотнях спектаклей — трагедиях, комедиях, фарсах, моралите. Его имя встречается даже в кукольных пьесах о докторе Фаусте (см. «Доктор Фауст»). Но время делало свое дело, и в конце XVIII века Пикельгеринга окончательно вытеснил со сцены его потомок по имени Ян Клаасен.

<p>Пищик</p>

Очень простое приспособление, которым пользуются все артисты-петрушечники. Это искусственный резонатор, изменяющий голос артиста и делающий его голосом Петрушки, Панча, Полишинеля (см. соответствующие статьи) и др. Пищики делаются по-разному. Используется, например, сплющенная и сложенная пополам серебряная монета, внутри которой натянут конский волос.

Умение пользоваться пищиком — высокое искусство. Это доступно далеко не каждому. Во-первых, пищик легко… проглотить, а во-вторых, очень трудно научиться разговаривать, держа его во рту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Третий звонок
Третий звонок

В этой книге Михаил Козаков рассказывает о крутом повороте судьбы – своем переезде в Тель-Авив, о работе и жизни там, о возвращении в Россию…Израиль подарил незабываемый творческий опыт – играть на сцене и ставить спектакли на иврите. Там же актер преподавал в театральной студии Нисона Натива, создал «Русскую антрепризу Михаила Козакова» и, конечно, вел дневники.«Работа – это лекарство от всех бед. Я отдыхать не очень умею, не знаю, как это делается, но я сам выбрал себе такой путь». Когда он вернулся на родину, сбылись мечты сыграть шекспировских Шейлока и Лира, снять новые телефильмы, поставить театральные и музыкально-поэтические спектакли.Книга «Третий звонок» не подведение итогов: «После третьего звонка для меня начинается момент истины: я выхожу на сцену…»В 2011 году Михаила Козакова не стало. Но его размышления и воспоминания всегда будут жить на страницах автобиографической книги.

Карина Саркисьянц , Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Театр / Психология / Образование и наука / Документальное