Читаем Культурист. Шахматы. Сфинкс (СИ) полностью

Если бы вслед за рукой из кукурузы выскочили разбойники, то я бы их не пощадил, разбрасывал бы по сторонам, как фермер швыряет в мерзлую землю семена капусты. - Великан Болконский с любовью посмотрел на свои наливные яблочные бицепсы.

Я сразу зауважала человека, который освободил меня от черной руки демона.

- Если мы в кукурузной чаще, то я попробую свежую кукурузку.

Грибники кушают грибы, ягодники - ягоды, а кукурузники - маисовые зерна! - Ядвига с силой крутанула початок, и оторвала ему голову. - Мои тридцать два зуба справятся с початком быстрее, чем полк мышей! - Подруга грызла свежую мякоть, и я тоже сорвала початок, потому что главное в дружбе девочек - единство.

Если одна грызёт, то и вторая тоже насыщается на долгую дорогу к шахматам.

- В кукурузе много витаминов и полезных злаков... минералов для работы мозга во время турнира! - Я оправдывала свою жадность, волновалась до крика души. - Мясник одним ударом мясорубки превращает быка в котлету.

Кулинар варит кашу из топора.

Девочки-белочки, поэтому - грызём!

- Согласен, соратницы! - Гер Аполлон красиво приложил ладонь правой неподъемной руки ко лбу, затем отставил левую ногу, покачнулся - модель на подиуме (мы - от восторга - чуть не подавились сладкими мучнистыми зёрнами!). - Ожидайте меня здесь, пока я живой!

Выберу в чаще самый большой и прекрасный початок для себя, и вернусь с победой и вычищенными зубами, наполненным желудком и чувством полного морального удовлетворения. - С воплем раненой лисицы дон Болконский скрылся в мохнатых зарослях.

- Мужчины всегда свой поход в туалет обставляют торжественно! - Яда проследила за колыханием макушек солнечной кукурузы. - Страшно! Вдруг, сфинкс заявится за нами, а гер Аполлон не успеет прийти на помощь?

- Милорд Гарсия - Скорая Помощь? - Я присмотрелась к обновленной - после поедания кукурузы - подруге.

Её ресницы двигались бесшумно, задевали за мраморные щёки.

Узкие плечи посинели и отражали радиоактивные лучи.

Зеленый глаз Ядвиги смотрел на её правый локоть со следами зубов.

Яда умудрилась - укусила локоть, который не укусишь!

- Яда! Ядвига! Ядвига Бетховен! Ты живая? - Прикрыла веки Ядвиги, затем снова открыла, словно форточку в морозный день.

- Стефа! Я думаю! Я не умерла! - губы (с разноцветными чешуйками зёрен кукурузы) двигались не в такт словам. - Сэр Аполлон пригласил нас в кафе-мороженое, подарил цветы... или сначала подарил ромашки аптекарские противозапорные, а потом угостил мороженым молоком с сахаром?

МЫ отправились за сокровищами; путь лежит через охранника - сфинкса.

Сфинкс мучает искателей клада мутными болотными загадками.

По дороге мы встретили помойку и её смотрителя, машину времени и кукурузное поле.

И мой осиновый вопрос тебе и мне, Стефа...

Хорошо ли это?

А где праздник?

В чем Правда, подруга? - Яда выполнила свою миссию на Земле, но не умирала, потому что девочки никогда не умрут!

- Хорошо ли это? ХМ! Не знаю, потому что не видела праздника!

Вопросы о Правде, о празднике и о "хорошо ли это?" я слышала в фильмах о жизни!

Но точно знаю - правды в кукурузном поле мы не найдём!

- И чо? Чё я спросила? И чо ты ответила, Стефа? Какой вывод мы сделаем из академического диалога? - Яда смотрела на меня с осенней надеждой - так синичка выпрашивает у птицевода кусок сала.

- Кто мы в этом Мире? Зачем родились? В чём цель нашей жизни? - Я эхом ответила и поняла, что мы сходим с ума в кукурузном наркотическом поле.

Вопросы и ответы потеряли смысл, осталось одно желание - выжить!

Стебли рельсовые, беременные початки, могильные корни зловещего растения... разве в кукурузе - Счастье?

Мы завыли - жалобно протяжно, оплакивали шахматные соревнования, которые пройдут без нас, если мы заблудимся в горе-луковой кукурузе.

Вдруг - словно золотой чёрт из банановой кожуры - на полянку к нам выпрыгнул мистер Гарсия Аполлон Болконский.

Он - потому что настоящий культурист - не спрашивал, в чём причина наших погребальных причитаний.

Правой рукой сжал моё горло, а левой ногой целил в кадык Ядвиге.

Яда намёк поняла, поэтому замолчала, не призывала воплями полицию и Ангела Хранителя.

- ТССССС! ОНИ повсюду! - Сэр Болконский разъяснил ситуацию, объяснил, всё по полочкам памяти и ума разложил! - Сижу, думаю, смотрю в кукурузе, а засапожный нож - по методу расписных индейцев - зажал в зубах. - Экскурсовод по памятным местам сфинкса рассказывал, что с ним приключилось, когда он днём отправился смотреть на Звёзды. - Сильные волосатые руки обхватили меня за плечи, и я почувствовал, что кости трещат в меховом капкане.

Горилла, или Очень Большая Горилла, выворачивала мои суставы, дышала в ухо кукурузным перегаром.

Она думала, что перехитрила парня, который жмёт от груди вагон с цементом, и приседает с коровой на плечах.

Ножом изо рта я нанёс наугад сорок семь яростных ударов по лапам диковинного кукурузного зверя, осквернителя чистой кожи культуристов.

Раздалось сатанинское рычание (рычит ли сатана, или хихикает?).

Зверь ответил мне жутким воем (мы не слышали вой Очень Большой Макаки), и скрылся в зарослях молодого бамбука.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза