Читаем Купол над бедой полностью

   Эта колыбельная стала последней. Пока еще довольные малыши отправились спать в сопровождении матери. Она вскоре вернулась, и неторопливый разговор потек дальше: о будущем лете, прошлой зиме, бабочках, цветах и северных - Сальферских - островах, о торговле с Хаатом и слухах из столицы, о моде на геммы с драконами и инкрустированные браслеты, о ветре и птицеящерах над морем, ночных цветах и шорохах.

   А потом, после очередного глотка вина хозяин дома сказал:

   - Тебя это порадует: королева Фианн узнала о смерти мужа, и у нее случился выкидыш. Новости меньше суток, но кто-то уже угостил ядом ее племянника. Драка за наследство началась, - улыбка хозяина дома показалась Полине слегка крокодильей.

   - Муж сам? - оживился наместник.

   Его собеседник покачал головой.

   - По слухам - Хтош, за Сайгдан.

   - Эддар проиграл, - Димитри пригубил бокал, улыбаясь.

   - Да, и, как обещал, пришел голым на совет, имея на себе одну перевязь, к восторгу всех присутствовавших. Внучка твоей жены выразила обеспокоенность, не простудится ли он, и отправила его в южный форт с отрядом. Он туда так и поехал, со словами, что пока голова королевы не будет прибита над воротами, одеваться он будет только для боя.

   Они рассмеялись, похоже, новость доставила обитателям этого дома такую же радость, как и наместнику.

   - Мне эта тварь нужна живой, но, - наместник сделал неопределенный жест рукой с кубком, - награжу первого, кто до нее доберется, все равно Гейр людей не удержит, у нее на лице все написано.

   - Тебе стоит быть там самому, - стала неожиданно серьезной хозяйка дома.

   Наместник вздохнул.

   - Если Хтош и Умра сцепятся за Ибрис, лет пять им будет не до нас. Да, я должен быть там и помочь им заняться друг другом, а не нами, но не могу сейчас оставить Озерный край надолго, а за неделю или две я только зароню в людях сомнения в решениях Гейр. Так что я приду на солнцеворот, но не более того.

   Полина сидела за столом, крутила в пальцах ножку бокала, рассеянно улыбалась, как и положено гостье, не осведомленной глубоко о делах хозяев и своего спутника, и не спеша прикладывала в своем воображении к обстановке картинки из знакомых сказок и книг фэнтези. Средиземье Толкиена все равно получалось ближе всего, и первая эпоха оказывалась больше всего похожей на обстановку, слова и темы, обсуждавшиеся за столом, - но это был не Валинор, нет. Это совершенно точно был Мордор. Она еще раз оглядела комнату, искренне любуясь всем, что видит. Изящными светильниками и украшенными стенами, потолком, по которому от центра к углам затейливыми виньетками бежал мелкий узор, посудой, украшенной тиснением из рыб и бабочек, скатертью с широкой цветной каймой, ароматом блюд и напитков и, конечно, собеседниками. Собеседниками, пожалуй, больше всего. Она еще не определилась, как относиться к хозяевам дома. В любом случае они были частью сказки, в которую ее привели. И сказка эта была прекрасной, но не показалась Полине доброй.

   Она воспользовалась тем, что наместник занят беседой и некоторое время рассматривала его, готовая в любой миг перевести взгляд на стену, потолок или угол стола. Белокожий и кареглазый блондин, высокий, мощного сложения, с лицом скорее человека чувства, чем человека мысли, внешне он совершенно не был похож на мятежного валар Мелькора из сказания о сотворении Арды, был полной ему противоположностью во всем - кроме, пожалуй, роста. Моргот Бауглир, пока не поседел, был черноволосым и светлоглазым и отличался от прочих валар легким, почти сухим сложением. И он был сконцентрированной мыслью - а этот, кажется, состоит из одних эмоций. Тот сначала слушал врага и запоминал его слабые и сильные места, потом бил в больное - этот уверен в своей способности продавить желаемое силой и получить после этого принятие и даже любовь. Тот сам наблюдал и понимал противника, а этот уверен, что его захотят и смогут понять другие. И все-таки наместник Озерного края Димитри да Гридах был из одного ряда с Морготом времен войны камней. Вторая неделя голодовки изменила сознание Полины, и наместник казался ей королем некоего сказочного королевства, в котором совершенно нормально все то, что они тут обсуждают, и наверняка не только это.

   Ей повезло: он так и не обратил на нее внимания, пока она разглядывала его.

   "А что ты хотела, звезда моя, - обратилась она к самой себе, - любая сказка когда-то была политикой и войной. И как ни ряди ее в красивые одежды, все то, из чего потом сделают сказку, пока оно живо и продолжается, вблизи состоит из грязи, жестокости, крови, боли и страдания. Победи Саурон в войне колец, сумей он вернуть своего господина - и омерзительной помойкой нам бы предстал Валинор. Ты не исключение из общего правила. Просто твоя история, ну, если пользоваться логикой, должна бы кончиться не здесь. А это... это еще одно впечатление в твою копилку. Смотри, звезда моя, смотри. Чтобы было чем заплатить перевозчику".

   Она решила еще раз прислушаться к голосам, чтобы ощущение осталось завершенным, и беседа поймала ее сознание, как паутина ловит летящее цветочное семечко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети Серого Ветра

Между честью и истиной
Между честью и истиной

 У этого романа непростая и невеселая история создания.  "Это социально-психологическая деконструкция попаданческого фэнтези в форме научно-фантастической региональной саги.«Детей серого ветра» было бы правильнее называть «Дочерьми серого ветра», потому что именно три лидерки земного сопротивления организовали и довели до конца всю работу. И там, где мужчины могли рассыпаться от отчаяния, сбежать или героически погибнуть, женщины оставались на ногах и делали то, что считали должным. Не в первый раз. Тем более, что это питербуржки, ленинградки. Собственно, играет весь бэкграунд этого города и этих людей — после декабристов, после Революций, после Блокады, после всего того, что было в XX веке." Russell D. Jones

Эгерт Аусиньш

Фантастика / Социально-философская фантастика / Самиздат, сетевая литература

Похожие книги