«Альбатрос» был пришвартован в отдалении вместе с двумя другими кораблями из Ровены. Начальник порта поставил специальный караул, чтобы их не пожгли. Война закончится, а претензии от торговой гильдии останутся. Ссориться с ней никому выгоды не было – торговая гильдия имела почти такое же влияние, как и Ночной клан. И по опасности и проблемам, которые способны создать дельцы, в чем-то даже превосходила вампиров. А уж сколько крови могла попить – любой упырь позавидует.
Поэтому ее корабли продолжали курсировать, несмотря ни на какие обстоятельства.
На «Альбатросе» полным ходом шла погрузка, коробки и целые ящики таскали и портовые грузчики, и члены команды, так что я с трудом подгадала момент, чтобы подобраться поближе.
– Чего тебе? – не слишком вежливо поинтересовался здоровый мужчина, не удосужившись даже папиросу изо рта вытащить. Смотрел он больше на ящики и бумаги у себя в руках, явно что-то подсчитывая.
– Мне нужен капитан корабля, – с ходу заявила я, чем вызвала усмешку на загорелом обветренном лице.
– А я тебя чем не устраиваю? – подмигнул моряк.
Что примечательно, один его глаз украшал свежий фингал, пусть в остальном он выглядел вполне прилично. Одежда опрятная и даже щетина только-только начала пробиваться. А вот нос у него был сломан давно и сросся неправильно, оставив слишком явную, чуть скособоченную горбинку. Темные глаза из-под густых, сходившихся на переносице бровей изучающе смотрели на меня. Волосы незнакомец спрятал под повязкой, но несколько темных завитков все же выбивались.
– Я буду говорить с капитаном, – упрямо повторила я, ставя саквояж у ног – никаких сил не было его держать, а разговор грозил затянуться.
– А с чего ты взяла, что он станет с тобой разговаривать? – Мужчина передал несколько монет грузчикам, закончившим работу и сразу направившимся к следующему кораблю.
– А почему нет? – У меня имелись четкие инструкции на этот счет – только капитан.
– Просто предположу, что у него есть дела поважнее незнакомых девиц. – Моряк сложил руки на широкой груди и насмешливо ждал моего следующего аргумента.
– Мы знакомы, – уверенно заявила я, вздернув подбородок – всегда сложно общаться с такими высоченными людьми.
– Да что ты говоришь? – сросшиеся брови поползли вверх. – Не помню, чтобы капитан о тебе рассказывал.
– А он вам обо всех знакомых докладывает? – не сдавалась я.
– Ну о таких бы рассказал, – многозначительно улыбнулся моряк.
Вот что он, спрашивается, ко мне привязался?
– Кэп! Ты там долго еще? – крикнул кто-то с корабля, я же открыла рот от возмущения. Столько времени мне голову морочил!
– Иду! – отозвался он. – Эх, все удовольствие испортил, – посетовал наглый тип. – Так чего тебе от меня нужно?
«Уже ничего», – хотелось ответить мне, развернуться и уйти.
– У меня сообщение от магистра Ларсена, – понизив голос, сообщила я и важно добавила: – О перелетных птицах.
Капитан корабля, которого мне назвали как Бернар Алваро, тут же воровато огляделся, взял меня под локоть и отвел подальше от любопытных глаз и ушей.
– Сообщай, – разрешил он, когда мы оказались одни на почтительном расстоянии от кораблей и людей.
– Мне нужно попасть в Ровену, – «обрадовала» капитана я. – И вы должны мне в этом помочь. А потом еще вернуть назад.
– Ничего себе, – протянул Алваро. – Мы не берем пассажиров, у нас торговое судно.
– Придется сделать исключение. – По лицу мужчины было видно, как ему не хочется соглашаться. – Дело государственной важности, – добавила я, дабы придать значимости своим словам.
Судя по насмешливому взгляду капитана, в
– Мы отправляемся завтра на рассвете, но, так и быть, можешь подняться на борт сейчас, – сделал мне одолжение капитан «Альбатроса». – Все равно место для ночлега на суше не найти, а неприятности с такой внешностью – запросто.
Я кивнула, испытывая искреннюю благодарность. Неприятности мне сейчас были совсем ни к чему.
– И учти, – уже строже добавил мужчина. – Обратно, чтобы не вызывать вопросов у пограничников, поедешь юнгой. Женщину на торговом судне наверняка запомнят.
– Без проблем, – согласилась я, протягивая руку.
Бернар Алваро неопределенно хмыкнул, но руку пожал, да к тому же со всей осторожностью. На борт я заскочила следом за ним, с трудом поспевая за размашистым шагом. На меня сразу покосились все, послышались смешки и не особо приличные шутки.
– За работу! – крикнул капитан. – Лично проверю, как груз закрепили!
Матросы тут же вернулись к своим делам, меня же Алваро практически запихнул в небольшую каюту с единственной койкой и вездесущими ящиками и приказным тоном попросил не высовываться до отплытия.
16. Морской круиз
То, что морские путешествия – не мое, я поняла сразу, стоило прилечь на койку. Во-первых, от верхней палубы, или как там она называлась, меня отделяли только доски в один настил. Бегающие по ним люди, казалось, топали прямо по моей голове. Все крики и шум слышны даже лучше, чем в самых захудалых постоялых дворах, а уж я-то, облетевшая всю страну, знала в этом толк.
Но главной проблемой, конечно, стала качка.