И вот как раз перед рождественскими праздниками меня осенило: ведь такое архаичное приспособление вполне может найтись на интернет‐аукционе. К моему большому удивлению, полностью рабочая модель, точно такая же, как у моей мамы, продавалась там всего за девятнадцать долларов. Я сразу же поставил на нее деньги. В течение следующих нескольких дней я периодически заглядывал на сайт – моя ставка по‐прежнему оставалась самой высокой. Однако за пару дней до конца аукциона кто‐то поднял ставку до двадцати пяти долларов. Видимо, парень из какого‐нибудь провинциального городка испытывал такую же ностальгию, сидя перед экраном своего компьютера. Но он – сам того не зная – ставил под удар мою затею. Я решил, что никто не осмелится заплатить за нее больше пятидесяти долларов, поэтому поставил пятьдесят два. Выкуси, неудачник!
На следующий день я следил за цифровыми часами на сайте, которые отсчитывали время до окончания аукциона. За пятнадцать секунд до конца все было по‐прежнему… Но за шесть секунд цена подскочила до тридцати одного доллара… потом до сорока! Когда время истекло, торги закрылись на пятидесяти долларах. Я обошел оппонента всего на два доллара и получил свою вожделенную подставку.
В вечер накануне Рождества наша большая семья собралась в гостиной на обед. Затем начался обмен подарками.
О моем сюрпризе знала только моя жена Сьюзен и младший сын Грэм, но они обещали хранить секрет. Наконец, Морган достал из‐под елки мой подарок, сорвал упаковку и заглянул внутрь, а затем вынул подарок и медленно стал разворачивать папиросную бумагу. А спустя мгновение мы увидели у него на лице удивление и восторг! Успех!
Улыбаясь, Морган повернулся ко мне и спросил:
– Ты купил ее на интернет‐аукционе?
– Да… но это оказалось непросто, – ответил я. – Она до последней минуты продавалась за разумные деньги, а потом какой‐то болван задрал цену.
– До пятидесяти долларов? – ухмыльнулся Морган.
– Да… а откуда ты знаешь? Грэм тебе сказал?
– Нет… Тот болван – это я.
Я еле сдерживал слезы – так сильно тронул меня жест Моргана.
Только Грэм знал, что мы с Морганом делали ставки на один и тот же предмет.
Так что теперь на каждый день рождения мы снова достаем подставку для торта и водружаем на нее торт по фирменному бабушкиному рецепту. А затем, нажав на кнопку, наша семья поет «С днем рождения», пока торт вращается. В этот момент нам не хватает только моей мамы. Но она с нами – в сердце каждого из нас.
Хитрый Санта
Джойс была из тех людей, которые всегда хотят быть в центре внимания. Она задавала вопросы, ничуть не заботясь о том, чтобы услышать ответ и, в сущности, мало интересуясь собеседником. Например, она могла спросить у соседки: «Как прошла ваша операция?», а потом повернуться к ней спиной и завести с другой разговор о кошках.
Каждый год Джойс устраивала рождественскую вечеринку в книжном клубе. Мне не нравилась ее манера все держать под контролем, поэтому всякий раз я клялась себе, что больше ни за что туда не пойду. Но все равно приходила.
Гости должны были принести что‐то из еды и подарок стоимостью не больше десяти долларов. После ужина начиналась игра в «хитрого Санту». Все тянули номера и, в порядке очереди, могли либо забрать из общей коробки завернутый подарок, либо «украсть» тот, что уже был кем‐то открыт. Я не раз видела, как некоторые, после пары бокалов вина, проявляли явную агрессию, когда вместо керамического колокольчика или лампы‐снеговика получали какой‐нибудь уродливый шар на елку.
– Это же просто игра, – утешала их Джойс, но правила менять отказывалась.
В тот год я должна была принести к общему столу пудинг из шпината.
– Готовь, чтобы хватило на десять человек. И, пожалуйста, используй сливочное масло, а не маргарин, – командовала Джойс. – Дай знать, если тебе нужен рецепт.
Надо ли говорить, что я возненавидела этот несчастный пудинг, еще даже не начав его готовить?
Для «хитрого Санты» я купила набор косметических средств, завернутый в блестящую фольгу. Таких наборов перед праздниками пруд пруди в любом магазине, но я все равно выбирала его довольно тщательно и втайне надеялась, что после Рождества, когда набор подешевеет в два раза, я смогу позволить себе такой же.
В нашей группе оказались две новенькие – Марша и Бетти. Джойс почему‐то забыла предупредить их о том, что надо приносить подарки. В принципе обе были согласны просто посмотреть со стороны, как играют остальные.
– Ну уж нет, – отрезала генерал Джойс. – Все должны участвовать.
С этими словами она побежала к своей машине, принесла оттуда два маленьких пакета цилиндрической формы и добавила их к остальным подаркам.
– Должно быть, свечки, – прошептала мне на ухо миссис Эйкен. – Я видела такие в магазине «Все за доллар», когда покупала рождественские открытки.