XL. Я поклоняюсь сизому, как дождевая туча и украшенному радугой от сияния множества драгоценностей, Пашупати и его Шакти, которая есть свет, измеряющий его темноту, и которая освещает его вспышками молний. Твоя Манипура - есть единственное место, где он пребывает и откуда проливает дожди своей милости на три мира, согретые солнцем Хары.
Глава XLI
XLI. Я приветствую Наватмана, танцующего великий мужской танец - тандаву, в котором он проявляет девять чувств раса, и его супругу, Самайю, поглощенную женским ласья-танцем в твоей Муладхаре. Когда они вместе были вовлечены в свой совместный ритуал и проявили сострадание, был рождён этот мир, для которого они стали матерью и отцом.
Комментарии:
Глава XXXVI
XXXVI. Я приветствую Парашамбху, находящегося в твоей Аджна-чакре, сияющего, как десять миллионов солнц и лун, и которого с левой стороны обнимает высшая Читшакти, когда поклоняешься ему с преданностью в месте, которое за пределами солнца, луны и огня; в Королевстве, которое не освещено ничем и при этом затоплено светом.
Комментарий Вадима Запорожцева:
Знаете, на Западе люди живут мифами. И они настолько свято в эти мифы верят, что у них даже не возникает никаких сомнений. А на поверку, при более близком и детальном изучении оказывается, что все, в общем, не так строго. В том числе и с этими текстами. Хотя, казалось бы, должны были бы их дословно передавать. Все-таки это не такой большой текст. Поэтому имейте это в виду, вам будут попадаться другие варианты перевода «Ананда Лахари», где последовательность будет несколько отличаться. Поэтому еще раз и еще раз говорю. К сожалению, наука Йоги, наука Тантры исчезает. Несмотря на то, что все бахвалятся, что все помнят дословно, но это своеобразный миф, сказка, не знаю, может быть действительно, это когда-нибудь было, но явно не сейчас. Сейчас тексты исчезают, они путаются, по-разному интерпретируются.Более того, существует множество первоисточников, достаточно древних, где все по-разному. И иной раз отличить их, безусловно, очень тяжело. Это тоже несколько озадачило западных ученых. В результате, прежде чем изучать тот или иной трактат, они проводили целую экспертизу, чтобы разобраться, какой текст является первоисточником, а какой является пересказом. В общем, что было первоисточником, что было более древним. Это можно на самом деле определить самыми разными способами. У ученых этих способов много. В первую очередь - это лингвистический анализ. Если упоминается вещь в тексте, которая на момент предполагаемый жизни Шанкары не было, то понятно, что данный текст более поздний. Таким образом, кстати, анализировали «Саундарья Лахари». И, допустим, некоторых украшений женских, которые там упоминались, в момент написания предполагаемый, еще не существовало. Потом термины, философские понятия, в общем, отпечатки.
В этом тоже одна из трудностей, что иной раз, чтобы проинтерпретировать этот древний текст, иногда возникает очень серьезное опасение, а то ли ты интерпретируешь. А так как внутри школы, которая передает текст, нет никаких сомнений, что именно они правильно донесли, это правильный такой подход, но в то же время западных ученых он абсолютно не удовлетворяет. Мало ли какая маленькая группа людей, даже если многовековой традиции они придерживаются. То есть для них это не доказательство. Поэтому, в этом смысле западные ученые иной раз могут очень хорошую службу сыграть в изучении Йоги и в изучении этих текстов.