– Значит, твоего хозяина тут нет и он тебя не защитит? Тогда устроим тебе небольшую прогулку!
К ярости Бандита и Чарли, видящего его глазами, доспехи под руководством Торуса вынесли кота за ворота Святых Розог. Перед озером ждала тыквина цвета фуксии, украшенная флажками. Из тыквины вышел Тибальд:
– Торус, старик, мы скучали по тебе! На этот раз твои родители были очень суровы.
– Да ничего страшного. Лучше помоги мне вытряхнуть вещи из чемодана. Наконец-то я отомщу!
Тибальд поглядел на разъярённого кота, ожесточённо пытающегося вырваться из металлических пальцев доспеха:
– Но разве это не…
– Да! Это Спутник мага Чарли! Говорю же, помоги мне.
– Чувак, я понимаю, что ты затеял, но это чертовски незаконно. Я очень хочу тебе помочь, но предупреждаю: если тебя поймают, ты всё возьмёшь на себя.
– Тогда будем осторожны. Единственный, кто об этом узнает, это Чарли, а розге никто не поверит.
Через несколько минут разъярённого кота запихнули в чемодан и погрузили в тыквину. Кот начал раздирать чемодан в клочья изнутри, но три удара ногой его оглушили. Вскоре после этого тыквина закачалась, и раздались приглушённые голоса родителей Торуса. Тыквина покатилась по дороге.
Стоящий на дороге Чарли окаменел от ужаса.
– Чарли! – Мангустина запаниковала. – Что с тобой? У тебя такой вид, будто ты в ярости!
– Они схватили Бандита! – завопил Чарли ей в лицо.
Мангустина в испуге отшатнулась. Увидев её реакцию, Чарли заставил себя успокоиться и понизил голос:
– Они заперли его в чемодане и погрузили в тыквину.
– Но нападать на Спутника мага строжайше запрещено! Что они собираются с ним делать?
– Не знаю! – закричал Чарли, и его голос сорвался. – Может… может, это просто дурная шутка.
– Подожди. Давай подумаем. Где твой кот сейчас?
– С Торусом и Тибальдом. Они только что отъехали от Святых Розог.
– Если они возвращаются из Святых Розог, то обязательно проедут здесь. Вряд ли они обратятся за помощью к гномам.
Чарли подпрыгнул и, схватив Мангустину за руки, поцеловал их:
– Спасибо! Ты просто гений!
Мангустина густо покраснела.
– Я всё улажу, – продолжал Чарли. – Когда доберёшься до Святых Розог, найди Пануса – пусть отменит запланированную на сегодняшнюю ночь вылазку. Директор в курсе. Знаю, он всегда более или менее осведомлён об этих ночных прогулках, но на этот раз у него может возникнуть желание кого-нибудь наказать. – И он встал на середине дороги.
И правда, через пару мгновений вдалеке показалась тыквина цвета фуксии.
– СТОЙ! – закричал Чарли, когда она приблизилась.
– Уйди с дороги, парень! – заорал кучер.
Но Чарли не двинулся с места, и в конце концов возница был вынужден остановить лошадей, чтобы не сбить стоящего на дороге подростка.
Мать Торуса прильнула внушительным бюстом к дверце тыквины:
– Что здесь такое?
Некоторые люди облечены во власть словно в одежду. Тон, которым говорила мать Торуса, ясно свидетельствовал, что для неё не существует никаких проблем, а любой, кто посмел встать у неё на пути, пусть быстро хватает ноги в руки и убирается восвояси.
Чарли одарил грозную даму своей самой очаровательной улыбкой:
– Мадам, Торус предложил подвезти меня к судье Денделиону, у которого я работаю. Я согласился: это очень мило с его стороны. – И, воспользовавшись эффектом неожиданности, открыл дверцу тыквины.
– Вы работаете у судьи? – переспросил отец Торуса, явно заинтересовавшись.
– Да, Тибальд может это подтвердить. Верно, Тибальд?
– Э-э-э… я… да… – пролепетал Тибальд. – Он работает на мою мать.
Они с Торусом с тревогой переглянулись. Похищение Спутника мага наверняка расценят как очень серьёзный проступок. Чарли уселся между перепуганными подростками, вытащил из-под сиденья чемодан и открыл его. Бандит выполз наружу в полубессознательном состоянии и с помятыми усами.
Мать Торуса издала разъярённое рычание и сердито уставилась на сына, однако Чарли не дал ей и слова сказать:
– Торус и Тибальд не хотели беспокоить вас из-за моего Спутника мага, но он не любит долго сидеть взаперти.
Тыквина снова двинулась в путь, проехав мимо стоящей на обочине Мангустины. Чарли едва заметно кивнул девочке.
Пассажиры в напряжённом молчании тряслись на ухабах неровной дороги. Родители Торуса то и дело косились на шапку-выручалку Чарли. Чарли всегда нервничал, если окружающие проявляли к ней повышенный интерес. Вдруг кто-нибудь догадается, что в шапке заключён Всадник? Хотя каким образом об этом можно узнать?
На самом деле господин и госпожа Миздю размышляли, достаточно ли высоко положение Чарли в обществе, чтобы с ним разговаривать. Шапка-выручалка указывала на отсутствие денег для заказа одежды у портного, – но почти никто из учащихся Святых Розог не мог себе позволить шапку-выручалку. Возможно, этот молодой человек такой же, как их Торус – не чета всем этим юным плебеям, а просто слегка сбился с пути?
В итоге господин и госпожа Миздю, не сговариваясь, решили, что Чарли, конечно, из Святых Розог, но несомненно принадлежит к высшему обществу, и они вполне могут снизойти и удостоить его пары слов.