Читаем Кусакиро. Книга вторая полностью

Вскоре в дом пришли остальные звери. И никто и подумать не мог, глядя на пасторальную картину кошки с котятами, что здесь тоже в недавнем прошлом разыгрывались нешуточные интриги и сражения за первенство. Почти как во взрослом мире…


В мире удачи, надежды и зла

Созданы мы, как одно, не делясь:

Брат и сестра — две руки, два крыла,

Солнце и небо, вода и земля!


Мы все обиды друг другу простим,

Беды разделим с тобой пополам.

Брат и сестра… Всё сумеем снести,

Всё, что судьба нам однажды дала!


Есть и друзья, и знакомые, но

Я им скажу, ничего не тая:

Брат и сестра на земле всё равно —

Две половинки единого «Я»!


Я — это ты, ты — это я.

Мы — две мечты, мы — два ручья,

Целое в вечной вселенной!

Ты — это я, я — это ты,

Как два ручья, как две мечты, —

Жизни одно направленье.

(Юрий Арестов)

ГЛАВА 12. САМУРАЙСКИЕ БАЙКИ

Запомни до последних дней

И в голове держи:

Не отрывайся от корней

И Родом дорожи.


Ведь Род — могучая река,

Поток сквозь глубь веков.

А ты, кто юн ещё пока,

Один из ручейков.


Ты — лишь приток большой реки —

Некрепок, неширок.

Но станут воды глубоки,

Когда наступит срок.


Сам, как могучая река,

Притоки породишь.

И Род свой, что живёт века

В потомстве возродишь.


И не прирвётся жизни нить,

Не разомкнётся круг,

Коль память Рода сохранить

Сумеешь ты, мой друг…

(Отшельник)


…— Кусака-сан, наши малыши опять не хотят засыпать без твоей сказки на ночь! — воскликнула Люсинда, замучившись собирать котят в кучку и пытаться их уложить рядком.

Они кувыркались, бесились и расползались в стороны, и их не останавливали никакие преграды, сооружаемые матерью. Она то ложилась поперек манежа, чтобы самой являться преградой, то выставляла лапу, чтобы вовремя отловить пролезшего в щель между ее телом и прутьями непоседу, то брала котенка в кольцо своего хвоста, то зубами за шкирку пыталась удержать попрыгунчика — все тщетно…

Неслухи, мяуча в три голоса, наотрез отказывались засыпать без папиной сказки на ночь.

— Дорогой, брось свои дела, помоги мне их уложить! — взмолилась Люсинда, окончательно потеряв надежду собрать детей в кучу. — Расскажи им одну из своих историй!

— Папа — сказочник! — завопил Кусико. — Папа, расскажи нам про дедушку и бабушку снова! Нам так нравится эта история! Правда сестры?

— Ничего подобного! — ответила Кусинда. — Лично мне больше нравится история про последний бой самураев.

— А мне про спасенного котами мальчика! — перебила сестру Люсика. — Папа, расскажи про мальчика! Ну пожалуйста!

И Люсика изобразила выражение крайней заинтересованности.

— Ну хорошо, — сказал Кусакиро, — я расскажу вам сказку про спасенного мальчика еще раз…

… Я вам уже говорил, что наш род ведет свою длинную, передаваемую от отцов сыновьям, историю.

Первый наш предок — Царапиро Кусияма —

был обычным домашним котом великого самурая Японии Сайго Такамори. Этот необыкновенный кот стал первым котом-самураем в нашем роду. От него и стали вести отсчёт нашего генеалогического древа. Те, кто жил до него, остались безымянными и забытыми в тени его славы. Все это происходило почти двести лет назад в других землях, которые располагаются через большую воду от нас.

Сайго Такамори был великим героем людей. С честью служил своему сюзерену, выполнял все его поручения и участвовал в многочисленных походах и сражениях, которые вел его сёгун. Его кот, Царапиро Кусияма, всегда сопровождал его, лечил, когда самурай получал раны, грел холодными ночами, ходил в разведку, участвовал в кровопролитных боях и был связным между Сайго, воинами его армии и даже сёгуном. Царапиро был не просто котом-самураем, но ПЕРВЫМ КОТОМ, произведенным в рыцарское достоинство за уникальные заслуги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безродыш. Предземье
Безродыш. Предземье

Жизнь — охота. Истинный зверь никогда не умрёт, если его не убить. Старого зверя и уж тем более древнего, чьё убийство возвысит тебя, очень сложно прикончить без Дара. Практически невозможно. А Дар только в Бездне. По сути норы в неё — это начало Пути. Шагнувший в Бездну делает первый шаг. Шагнувший с победой обратно — второй и решающий. Я сделал их оба.В нашем мире важны лишь две вещи: сила и отмеренный до старости срок. И то и то наживное, но попробуй добудь семя жизни или боб троероста, когда ты малолетний бесправный безродыш, пнуть которого всякому в радость.Вот только Путь не разделяет людей на богатых и бедных, на сирот и с рождения имеющих всё сыновей благородных родителей. Каждый вправе ступить на дорогу к Вершине и, преодолев все пояса мира, достигнуть настоящего могущества и бессмертия. Каждый вправе, но не каждый способен. И уж точно не каждый желает.Я желаю. У меня просто нет выбора. Только сила поможет мне выбраться с самого дна. Поможет найти и вернуть мою Тишку. Сестрёнка, дождись! Я спасу тебя! И отомщу за убийство родителей. Я смогу. Я упёртый. Благо что-то случилось, и моё тело наконец начинает крепчать. Наверное, просто расти стал быстрее.Нет. Ты не прав, мальчик. Просто верховному грандмастеру Ло, то есть мне, не посчастливилось вселиться именно в тебя-хиляка. Тоже выбор без выбора. Но моё невезение для тебя обернулось удачей. У ничтожного червя есть теперь шансы выжить. Ибо твоя смерть — моя смерть. А я, даже прожив три тысячи лет, не хочу умирать. У меня слишком много незаконченных дел. И врагов.Не смей меня подвести, носитель! От тебя теперь зависит не только судьба вашей проклятой планеты. Звёзды видят…От автора:Читатель, помни: лайк — это не только маленькая приятность для автора, но и жирный плюс к карме.Данный проект — попытка в приключенческую культивацию без китайщины. Как всегда особое внимание уделено интересности мира. Смерть, жесть, кровь присутствуют, но читать можно всем, в независимости от пола и возраста.

Андрей Олегович Рымин , Андрей Рымин

Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Не видя звёзд
Не видя звёзд

Мартина – загадочная и невероятно красивая «планета миллиона озер», хранящая мрачную тайну гибели Тринадцатой Астрологической экспедиции. Именно её намерена разгадать Девятнадцатая Астрологическая экспедиция, в которой не мог не принять участия Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур – знаменитый путешественник, умеющий находить выход из самых безнадёжных положений. И это умение ему крепко пригодится на Мартине – в ловушке созданной Пустотой, и в ловушке, подстроенной новыми, очень опасными врагами. Оторванный от Герметикона, Помпилио может рассчитывать только на себя и команду «Пытливого амуша», на людей, которых он подбирал годами, и которым полностью доверяет. И на знаменитую лингийскую дерзость, конечно, которая способна превратить поражение в блистательную победу.

Вадим Юрьевич Панов

Фантастика / Героическая фантастика / Фантастика: прочее