- Я узнаю, какую опасность несет Витр, - сказал он. - Самолично увижу останки так называемого дракона.
Она различила в тоне некий скептицизм и отвела глаза. - Сир, как бы то ни было, я не усомнилась в едином слове доклада сержанта Береда.
- А как насчет Азатенаи?
- Меч и женские доспехи найдены у остова, сир. Фарор Хенд их изучила и сочла вполне подходящими Азатенае.
Калат Хастейн вздохнул, покачал головой. - Увижу сам. А пока Илгаст Ренд командует здесь при помощи капитана Арас.
От этих сведений во рту разлилась горечь. Илгаст Ренд не был хранителем. Еще хуже: прискакал с Хунном Раалом, и уже через несколько недель прилип к Калату.
- Найди Фарор Хенд, капитан, и пришли ко мне. Седлай коней.
- Слушаюсь, сир.
Она вышла в длинный главный зал, в толпу хранителей и мечущихся туда-сюда слуг. Некий намек на панику тревожил; она уже начала понимать беспокойство Калата Хастейна, явную его неуравновешенность. Есть ли отрицатели среди Хранителей? А фанатичные поклонники Матери Тьмы, готовые пуститься в резню неверующих? Уже сейчас, осознавала она, война может превратить друга во врага, обратить брата против сестры.
Финарра заметила Спиннока и Фарор, сидевших за дальним концом большого стола. Они сблизились, вероятно, чтобы лучше слышать друг дружку сквозь какофонию - другие хранители использовали стол, чтобы в последний раз проверить снаряжение и доспехи. Финарра видела, как именно сидит Фарор Хенд: чтобы обеспечить себе как бы случайные прикосновения к кузену. Капитан постаралась подавить спазм негодования.
Вероятно, Калан Хастейн заметил то же самое. Потому и решил забрать Спиннока с собой в экспедицию к Витру, а Фарор отослал в Легион Хастов. Но не через Харкенас, где должен пребывать ее суженый.
Она подошла. Неужели во взгляде Фарор блеснула искра вины?
- Сир.
- Командующий желает поговорить с тобой, Фарор.
- Отлично. - Она встала, натянуто кивнув кузену, и отошла от стола.
Финарра уселась на свободный стул. - Спиннок, похоже, вы вернетесь к Витру без нас.
- Сир?
- Меня и вашу кузину отослали в друге место. Возможно, нескоро встретимся.
Лицо юноши стало разочарованным, однако она не различила притворства, более мрачных, торопливо скрываемых эмоций. Неужели он действительно слеп к неподобающим знакам внимания родственницы? - Кажется, - утешила она, - Калат Хастейн уже не видит в вас неопытного рекрута, Спиннок. Спасение моей жизни высоко оценено. Не удивлюсь, если вскоре услышу о повышении вас в чине.
Ответом стала лишь загадочная улыбка.
Калат Хастейн сказал: - Я так понимаю, ваш нареченный едет в Харкенас с Шаренас Анкаду.
Фарор Хенд кивнула: - Мне так сказали, сир.
- Усердствуя в попытках узнать вашу участь, Кагемендра Тулас снова проявил свои знаменитые добродетели. - Командир внимательно глядел на нее. - Ваши пути не пересеклись, хранительница. Вы потеряли такую возможность...
Она нахмурилась. - Я и не подумала, сир.
- Мне это не помогает. Правильно?
Она не сразу поняла смысл. - Сир, моего нареченного возвысили. Теперь он считает себя знатным.
- Но начинал он капитаном в Легионе.
- Да, сир. Начинал.
- Интересно, где хранится его верность?
- Возможно, сир, лорд Илгаст Ренд смог бы помочь вам лучше.
- Хранительница, вы с капитаном поедете в монастырь Яннис, доставите мое личное послание. Немедленно после того вы разделитесь с ней, поскакав в Легион Хастов. Нет сомнений, командир Торас Редоне остается верной Матери Тьме, но совсем не обязательно, что она уже выслала солдат против отрицателей. Узнаете поточнее ее позицию и вернетесь ко мне.
- Слушаюсь, сир. - Фарор Хенд вдруг подумалось, что Калат Хастейн и его жена Торса Редоне могли бы послужить примером ей с Кагемендрой. Похоже, они мало знают друг друга и тем довольны. Похоже, Калат не знает, во что верит жена и что она намерена делать с легионом. Ей это показалось жалким и, потенциально, очень опасным.
- Еще одно. Вы объедете Харкенас. Пересечете реку гораздо ниже по течению, избегая контактов с гарнизонами и отрядами Легиона.
Она заново обдумала недавние слова командира. - Сир, я могла бы отыскать нареченного в городе, но лишь после возвращения из лагеря Хастов.
- Могли бы, но не станете. Харкенас превращается в паучью сеть. С равнодушной хозяйкой в центре. Предвижу схождение... самцов, жаждущих попасть в ее объятия.
- Сир, ваша аналогия наталкивает на мысль: кто бы ни победил, будет пожран... Матерью Тьмой. Какая странная "победа".
Калат хмыкнул: - Да, верно. Вполне верно.
Некоторое время они молчали. Фарор Хенд ужа начала думать, что ей позволено уйти.
Тут Калат заговорил: - Вы были недовольны, когда ян-трясы взяли на себя ответственность за Азатенаю. Воображаю, как они теперь корят себя.
Она вспомнила спесивого на вид Кепло Дрима, громоздкое присутствие ведуна Реша. - Было бы приятно думать, сир. Но ведь по воле Азатенаи воскрешен речной бог.
- Именно. Еще один укор их амбициям. Хранительница, я готов спорить, что вас не раз успели проклясть.
- Сир, вы приписываете братьям и сестрам культа некий цинизм.