Читаем Кузница Тьмы (ЛП) полностью

Во дворе она помедлила, глубоко и размеренно дыша. О той ночной поездке, когда Спиннок вернул ее в форт, Финарра помнила мало. Он говорил с ней? Призывал, не давая ускользнуть? Она была привязана к нему кожаными ремнями. Финарра вспомнила тепло тела и пот. Кажется, он ощущал ее всю, грудь и живот, даже руки были обернуты вокруг пояса.

Хранитель Квилл подошел ближе. - Сир, лошади ваши оседланы, готовы и ждут.

- Спасибо. Хранитель...

- Сир?

- Ты ведь в отряде Береда? Хорошо. Надеюсь, вам сообщили, что с вами будет юный Спиннок Дюрав.

- Верно, сир.

- Командир высоко его ценит, Квилл.

Мужчина кивнул: - Я за ним присмотрю, сир.

- Но не так заметно, чтобы он стеснялся.

- Мы уже виделись за игорным столом, сир. Я могу считать его другом.

- О. понятно.

Квилл улыбнулся. - Я буду беречь его слева, сир, а Стеннис справа.

- И отлично. Благодарю.

Она пошла к лошадям. "Ну, Спиннок. Я еще обовью тебя ногами. А ты, Фарор Хенд - тебя ждет почти готовый муж, и слишком многое надо нарушить, чтобы лечь с кузеном. Сам Калат увидел искушение в твоих глазах.

Не угадать пути желаний. Но он юн, и я его получу.

На время".


- Признаюсь в нерешительности.

Услышав слова Спиннока, Фарор Хенд обернулась. Он прислонился к двери ее кельи, руки скрещены, в глазах танцует отраженный свет.

Она покачала головой: - Такого за тобой не водится, кузен.

- Предвижу, что в жизни буду как стебель травы, качаемый слабым дуновением ветерка.

- Тогда тебе предстоит терпеть ушибы. - Она всматривалась в его лицо. - Что с тобой, Спиннок?

- Смелые слова. Я стоял слишком близко к капитану.

Она резко отвернулась, начав собирать тюк. - Не без причины Финарра Стоун так и не нашла мужа.

- В ее глазах я увидел что-то уклончивое, верно.

Фарор фыркнула. - Она не ищет мужа, кузен. Скорее жену. Ты знал? - спросила она, снова резко вглядываясь в него.

Удивление сменилось улыбкой. - Какой вызов.

Фарор выпрямилась и подошла ближе. - Спиннок, слушай. Она будет играть с тобой. Не первого мужчину дразнит. Но страсть ее жаждет упругих грудей и податливой влажности между ног. Боясь колючих поцелуев, она ищет лишь накрашенных губ.

- Я соскребу со щек малейшую щетину и обману ее ночью.

- Ты заслуживаешь лучшего. Не такого использования.

- Отсюда и вялость моей решительности, кузина.

- Тогда сдайся. - Она обхватила его голову и впилась губами в губы. Он крякнул и отстранился. Фарор приблизилась снова, хватая его между ног, ощущая в персти нечто горячее под шелком.

Спинок оттолкнул ее, упершись рукой в плечо. - Нет, кузена.

- Думал, Спиннок, я слепа к твоим намекам?

Он покачал головой. - Я думал, мы лишь играем. Игра без риска завершения. Фарор, прости, но так нельзя.

Она попятилась, вернувшись к завязкам тюка. Сказала, не оглянувшись: - Завершение в таких играх - самый малый риск. Каждым ходом мы загоняем друг друга в ловушки желаний.

- Любимая кузина, не пойми неправильно. Не будь мы родней, я заслужил бы презрение каждого Тисте, украв твое тело у нареченного и попользовавшись до пресыщения.

Она старалась успокоить дыхание, проклинала сильно стучащее в груди сердце - каждый удар восхитителен, но и мучителен. Губы продолжали ощущать прикосновение к его губам, левая ладонь вспотела от чужого тепла.

- Только что ты...

- Рано или поздно, Спиннок, любая игра идет по серьезному. Поглядим же на поспешное отступление, кузен, познаем неожиданную решимость.

- Мое отступление говорит о совсем ином. К тому же тебя ждет капитан.

Она повернула голову, сверкая глазами: - В игре любви, кузен, все мы стараемся нанести раны.

- Какое горькое воззрение, Фарор.

- Неужели? Что может быть храбрее признания в любви? Устав до изнеможения, кто-то из дуэлянтов должен опустить клинок, улыбнувшись при виде собственной крови. Возникает вопрос: нанесший рану подскочит ближе, чтобы ударить наверняка?

- Нет, он поранит себя, кузина, отдавая дань багряному потоку.

- Итак, игра кончается, украсив участников шрамами. - Она потрясла головой. - Играй же дальше, кузен, и не думай обо мне.

- Тебе того же.

Едва он ушел, она захлопнула дверь и тяжело села на постель. "Кровь струится, пока капли не становятся слезами. Игра проиграна, когда ты забываешь, что это игра. Слушая песнь любви, рискуешь оглохнуть от хора глупцов!" Утирая мокрые щеки, она продолжила сборы.


- Всему свое время, - сказал Калат Хастейн. - Вы нужны мне здесь.

Илгаст Ренд хмыкнул и грузно опустился в кресло у стола карт. - Не понимаю Урусандера. Нужно было обуздать Хунна Раала - Бездна побери, давно было пора шкуру содрать с этого пса!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже