Читаем L'Empire des anges полностью

– C'est l'histoire d'un alpiniste qui fait une chute et se retrouve raccroché par une main à une branche d'arbre au-dessus d'un précipice vertigineux. «Au secours! Au secours! Y a-t-il quelqu'un pour me sauver?» hurle-t-il, désespéré. Un ange apparaît et lui dit: «Je suis ton ange gardien. Fais-moi confiance. Je vais te sauver.» L'alpiniste réfléchit une minute avant de lancer: «Heu… il n'y aurait pas quelqu'un d'autre?»

Les anges s'esclaffent. Je m'esclaffe aussi. C'est de l'humour angélique. Il faut que je m'y fasse.

Je suis si enchanté de retrouver mon vieux complice. Qui a prétendu qu'on s'ennuie au Paradis? Avec Freddy, nous sommes sauvés. Je lui adresse un petit signe. Il nous aperçoit et accourt.

– Michael! Raoul!

Nous nous étreignons.

Tous nos souvenirs communs me reviennent en mémoire: nos premières rencontres, nos bricolages, nos premiers fauteuils de décollage, les premières expéditions vers le Paradis, les premières guerres ecto-plasmiques contre les Haschischins.

– Que je vous présente ma nouvelle bande de copains! clame Freddy.

Une cohorte d'êtres de lumière nous entoure et je distingue parmi eux plusieurs visages connus: Grou-cho Marx, Oscar Wilde, Wolfgang Amadeus Mozart, Buster Keaton, Aristophane, Rabelais…

– On nous surnomme la bande des comiques du Paradis. Avant de venir ici, j'ignorais que Mozart était un tel plaisantin. Jamais en reste d'une blague égrillarde! Ah ça, rien à voir avec Beethoven, qui lui est du genre plutôt rabat-joie.

Je demande:

– Et tes clients?

Freddy hausse les épaules. Il n'a plus foi en son travail d'ange. Il ne s'occupe plus guère de ses âmes. Trop de clients l'ont déçu. Il en a assez des humains. Les sauver? Il n'y croit plus. Tout comme Raoul, il est convaincu que faire évoluer les humains est une tâche hors de portée même pour les anges les plus doués.

Aristophane dit en être à son six mille cinq cent vingt-septième client, et autant d'échecs. Buster Kea-ton se plaint de n'avoir que des Lapons démoralisés par l'absence de lumière. Oscar Wilde lui répond que ce n'est rien à côté de ses hindous, avec les belles-mères qui mettent le feu au sari de leur bru pour toucher les assurances. Groucho Marx se débrouille tant bien que mal avec des Khmers rouges qui n'en finissent pas de régler leurs différends dans la jungle. Rabelais lève les bras au ciel en évoquant ses gosses des bidonvilles de Sâo Paulo qui sniffent de la colle du matin au soir et dont l'espérance de vie ne dépasse pas quatorze ans.

À croire que les cas les plus dramatiques sont confiés de préférence aux comiques.

– C'est trop dur. La plupart d'entre nous finissent par jeter l'éponge. On ne peut pas aider les humains.

Je reprends l'argument d'Edmond Wells:

– Pourtant, notre présence ici est la preuve même qu'il est possible de sortir du cycle des réincarnations. Si nous avons réussi, d'autres en sont forcément capables.

– Peut-être qu'il en est pour les humains comme pour les spermatozoïdes qui les précèdent, émet Raoul. Seul un sur trente millions parvient à franchir la porte de l'ovule. Or moi, je n'ai pas la patience de tester trente millions d'âmes dans l'attente d'être autorisé à enfin franchir la porte d'Émeraude.

Mon ami est visiblement ravi de n'être pas seul à vouloir renoncer. Freddy Meyer est de son côté. Lui non plus ne supporte plus de s'occuper de ses âmes qu'il laisse à l'abandon, ni de se soucier de sa propre élévation. Il n'a plus d'ambition. Il entend passer le reste de son existence à rire et à oublier le monde des mortels. Il a perdu tout espoir en l'humanité. Il ne croit plus qu'à l'humour.

Que s'est-il passé pour que le joyeux rabbin alsacien se transforme en un être de lumière aussi désabusé?

– L'holocauste, souffle-t-il. Le génocide des juifs pendant la Seconde Guerre mondiale.

Il baisse la tête, comme vaincu.

– D'ici, on voit mieux. On comprend tout. On a accès à toutes les informations. Je sais maintenant tout de ce qui s'est réellement passé, et c'est pire que tout ce que j'avais pu lire sur la Terre. C'est au-delà de l'horreur.

– Je…

– Non, tu ne sais pas. Les files d'attente devant les chambres à gaz, les enfants arrachés aux bras de leurs mères pour être lancés, tête brisée, sur les murs des fours crématoires, les expériences médicales à vif sur des êtres humains… Il faut monter ici pour tout voir et tout ressentir. Je ne parviens plus à me détacher de ces visions.

Je tente une explication:

– C'est peut-être parce que des anges se sont désintéressés de leur travail, comme toi maintenant, que ces atrocités ont pu se produire.

Mais Freddy ne m'écoute plus. Il me saisit par l'épaule et s'esclaffe.

– Je ne veux plus en apprendre davantage. Je veux seulement rire, rire, rire… me saouler de rires et de blagues jusqu'à la fin des temps. Allez, rions mes amis. Rions et oublions.

Comme il a changé, mon cher Freddy! L'humour serait-il addictif? Il tape dans ses mains.

– Hé, ça commence à devenir triste par ici. Vite, une bonne blague, il y a urgence. UNE BLAGUE! réclame l'ancien rabbin thanatonaute.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет – его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмель-штрассе – Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» – недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Маркус Зузак

Современная русская и зарубежная проза
Адам и Эвелин
Адам и Эвелин

В романе, проникнутом вечными символами и аллюзиями, один из виднейших писателей современной Германии рассказывает историю падения Берлинской стены, как историю… грехопадения.Портной Адам, застигнутый женой врасплох со своей заказчицей, вынужденно следует за обманутой супругой на Запад и отважно пересекает еще не поднятый «железный занавес». Однако за границей свободолюбивый Адам не приживается — там ему все кажется ненастоящим, иллюзорным, ярмарочно-шутовским…В проникнутом вечными символами романе один из виднейших писателей современной Германии рассказывает историю падения Берлинской стены как историю… грехопадения.Эта изысканно написанная история читается легко и быстро, несмотря на то что в ней множество тем и мотивов. «Адам и Эвелин» можно назвать безукоризненным романом.«Зюддойче цайтунг»

Инго Шульце

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза