Читаем La verità del ghiaccio полностью

La Tench fece un profondo respiro, poi continuò a bassa voce: «Direttore, qui ci sono in campo forze di cui forse lei non è a conoscenza. Ne parleremo meglio più avanti, ma al momento ho bisogno di sapere dove si trovano la signora Sexton e gli altri. Devo andare a fondo prima che facciano danni irreparabili. Dove sono?».

«È un'informazione che preferirei non dare a nessuno. La contatterò non appena saranno arrivati.»

«Sbagliato. Io sarò là ad accoglierli quando arriveranno.»

"Lei e quanti agenti dei servizi segreti?" «Se la informo dell'ora e del luogo, ci sarà un colloquio amichevole fra tutti noi o ha intenzione di farli portare sotto custodia da un esercito privato?»

«Quelle persone costituiscono una minaccia per il presidente. La Casa Bianca ha pieno diritto di fermarle per interrogarle.»

Pickering sapeva che la Tench aveva ragione. In base al titolo 18, sezione 3056 del Codice degli Stati Uniti, agli agenti dei servizi segreti è consentito portare armi da fuoco, ricorrere alla violenza estrema e procedere ad arresti "non autorizzati" se c'è il sospetto che una persona abbia commesso o intenda commettere un crimine o un atto di aggressione nei confronti del presidente. I servizi segreti hanno carta bianca. Infatti coloro che si aggirano senza una ragione precisa nei dintorni della Casa Bianca e gli studentelli che mandano per scherzo e-mail minacciose vengono regolarmente fermati.

Pickering era certo che i servizi segreti avrebbero trovato una giustificazione per trascinare Rachel Sexton e gli altri negli scantinati della Casa Bianca e trattenerli a tempo indeterminato. Sarebbe stata una mossa pericolosa, ma la Tench sapeva che la posta in gioco era altissima e, se le avessero permesso di assumere il controllo della situazione, sarebbe stato difficile prevedere che cosa sarebbe accaduto. Pickering non aveva intenzione di scoprirlo.

«Farò tutto quanto è necessario» dichiarò la Tench «per proteggere il presidente da false accuse. Anche una minima insinuazione di gioco sporco getterebbe pesanti ombre sulla Casa Bianca e la NASA. Rachel Sexton ha abusato della fiducia riposta in lei dal presidente, e io non voglio che sia lui a pagarne il prezzo.»

«E se facessi in modo che la signora Sexton esprima il suo pensiero davanti a una commissione di inchiesta ufficiale?»

«Ignorerebbe un ordine diretto del presidente e le offrirebbe una ribalta dalla quale imbastire un maledetto casino politico! Glielo chiedo un'ultima volta, direttore. Dove li farà atterrare?»

Pickering emise un lungo sospiro. Che lui le dicesse o no che l'aereo era diretto alla base aerea di Bolling, lei aveva comunque modo di venirlo a sapere; il problema era capire se si sarebbe spinta a tanto. Ma, a giudicare dal tono determinato, quella donna non si sarebbe fermata davanti a nulla. Marjorie Tench era spaventata.

«Marjorie» affermò Pickering con voce decisa. «Qualcuno mi sta mentendo, non c'è dubbio. Forse si tratta di Rachel Sexton e dei due scienziati civili, oppure di lei. Io credo che sia lei.»

La Tench esplose. «Come osa…»

«La sua indignazione mi lascia indifferente, quindi se la risparmi. Meglio che la informi che ho prove certe che la NASA e la Casa Bianca hanno trasmesso dati falsi, stasera.»

La Tench si zittì all'improvviso.

Pickering la lasciò riflettere per un momento. «Non desidero una crisi politica proprio come non la desidera lei, ma sono state dette cose non vere, e quelle non le sopporto. Se vuole il mio aiuto, dev'essere sincera con me.»

La Tench sembrò tentata, ma circospetta. «Se è tanto sicuro che qualcuno ha mentito, perché non si è fatto avanti?»

«Io non interferisco nelle questioni politiche.»

La Tench mormorò qualcosa che assomigliava molto a "stronzate".

«Marjorie, vuole forse dirmi che l'annuncio del presidente di stasera era tutto veritiero?»

Un lungo silenzio sulla linea.

Pickering capì di averla in pugno. «Ascolti, sappiamo entrambi che questa è una bomba a orologeria pronta a esplodere, ma siamo ancora in tempo. Possiamo arrivare a un compromesso.»

La Tench non disse nulla per parecchi secondi, poi sospirò. «Meglio che ci incontriamo.»

"Meta."

«Le mostrerò una cosa che ritengo possa fare luce sulla questione.»

«Vengo nel suo uffido.»

«No» disse lei in fretta. «È tardi e la sua presenza qui non passerebbe inosservata. Preferisco che non si venga a sapere.»

Pickering lesse tra le righe. "Il presidente non ne è al corrente." «Venga lei qui, allora. È la benvenuta.»

La Tench sembrava diffidente. «Incontriamoci in un posto discreto.»

Pickering se l'aspettava.

«Vediamoci al Roosevelt Memorial: è vicino alla Casa Bianca e a quest'ora di notte sarà deserto.»

Pickering rifletté un attimo. Il Roosevelt Memorial si trovava a metà strada tra il monumento a Jefferson e quello a Lincoln, in una parte della città assolutamente tranquilla. Si dichiarò d'accordo.

«Tra un'ora» disse la Tench, prima di chiudere la comunicazione. «E venga solo.»


Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Тайное место
Тайное место

В дорогой частной школе для девочек на доске объявлений однажды появляется снимок улыбающегося парня из соседней мужской школы. Поверх лица мальчишки надпись из вырезанных букв: Я ЗНАЮ, КТО ЕГО УБИЛ. Крис был убит уже почти год назад, его тело нашли на идиллической лужайке школы для девочек. Как он туда попал? С кем там встречался? Кто убийца? Все эти вопросы так и остались без ответа. Пока однажды в полицейском участке не появляется девушка и не вручает детективу Стивену Морану этот снимок с надписью. Стивен уже не первый год ждет своего шанса, чтобы попасть в отдел убийств дублинской полиции. И этот шанс сам приплыл ему в руки. Вместе с Антуанеттой Конвей, записной стервой отдела убийств, он отправляется в школу Святой Килды, чтобы разобраться. Они не понимают, что окажутся в настоящем осином гнезде, где юные девочки, такие невинные и милые с виду, на самом деле опаснее самых страшных преступников. Новый детектив Таны Френч, за которой закрепилась характеристика «ирландская Донна Тартт», – это большой психологический роман, выстроенный на превосходном детективном каркасе. Это и психологическая драма, и роман взросления, и, конечно, классический детектив с замкнутым кругом подозреваемых и развивающийся в странном мире частной школы.

Михаил Шуклин , Павел Волчик , Стив Трей , Тана Френч

Фантастика / Детективы / Триллер / Фэнтези / Прочие Детективы