Читаем Лабиринт отражений полностью

— Кэтти, я очень ценю твое внимание. Честное слово. Но не стоит так беспокоиться. Я чувствую себя не так плохо, как выгляжу.

— Надеюсь. Но знаешь что, обещай мне, если почувствуешь себя хуже, сразу пойдешь домой.

Ко времени ленча Джули чувствовала себя намного лучше. Тошнота, вызванная неизвестным наркотиком, прошла бесследно, смертельная бледность исчезла, на щеках появился легкий румянец. Однако что-то во внешности все же ее выдавало. Дэн, пришедший в самом конце обеда, с тревогой взглянул на нее.

— Не нравится мне, как ты выглядишь, Дженет. Может быть, перегрелась вчера на солнце?

Она улыбнулась ему:

— Нет, не думаю. Скорее слишком много впечатлений. Все эти бескрайние просторы…

Он взял ее руку.

— А Дэна Ренфро не слишком много?

Она взглянула в его глаза, чувствуя, как ее заливает теплой волной. Сначала беспокойство Кэтти, теперь вот забота Дэна… Нет, решено — она остается в Сидоне. Джули поймала взгляд Кэтти с другого конца комнаты и почувствовала, что краснеет. Медленно, чтобы не обидеть Дэна, отняла руку.

— Думаю, такое никогда не случится, Дэн.

— Дженет, я вчера позвонил одному своему другу, там, в каньоне. Он сказал, что погода улучшается. Похоже, к нам идет ранняя весна. Он говорит, на следующей неделе самое подходящее время для прогулки на мулах.

— А ты, я вижу, не оставил эту затею, Дэн.

— Я уверен, ты будешь в восторге, Дженет. Знаешь, такое не забывается. Когда у тебя следующий выходной?

— В следующий вторник.

— Значит, решено? Во вторник?

— Я подумаю.

В этот момент Кэтти позвала ее:

— Дженет, нужна твоя помощь.

Улыбнувшись Дэну, Джули поспешила к ней. Минут двадцать без перерыва обслуживала клиентов. Когда наступила передышка, она оглянулась и увидела, что Дэн все еще сидит за чашкой кофе, явно не торопясь уходить. Джули тоже налила себе кофе и с чашкой в руках подошла к его столику. Села напротив с тяжелым вздохом.

Дэн покачал головой:

— Ты слишком много работаешь, Дженет.

— Работа еще никому не повредила, — с деланной беззаботностью ответила она.

— Такая девушка не должна работать в подобном заведении.

— Мне надо зарабатывать на жизнь, Дэн, а опыта у меня нет.

Она пристально смотрела на него. Что бы он сказал, как отреагировал, если бы она сообщила, что является потенциальной наследницей огромного состояния в Ки-Уэст?

Он наклонился поближе:

— Тебе совершенно не обязательно здесь работать.

Джули вздрогнула от неожиданности. Правильно ли она его поняла?

— Ты хочешь сказать… что собираешься забрать меня отсюда?

— Да, именно это я имею в виду. — Он смотрел ей прямо в глаза. — Я хочу жениться на тебе, Дженет.

У Джули даже дыхание перехватило.

— Вот так неожиданность!

— Я бы этого не сказал. Для тебя — может быть. Но я с первой же минуты, как только тебя увидел, понял, что ты нужна мне. Я просто не сразу признался в этом самому себе.

— Дэн… я… я… польщена… честно. Но я не могу. Начнем с того, что ты меня совсем не знаешь.

Он снова взял ее руку в свои.

— Я знаю о тебе все, что считаю необходимым. А остальное ты мне расскажешь, когда будешь к этому готова. Я знаю, что тебе кто-то причинил боль. И еще знаю, что ты чего-то очень боишься.

Джули широко раскрыла глаза:

— Как ты об этом узнал? Неужели я себя выдала?

— Да, но только мне. Другие скорее всего ничего не заметили. Постой-постой. — Он вскинул руку. — Я не настаиваю, чтобы ты все мне рассказала, если ты еще не готова. Единственное, чего прошу — позволь защитить от того, что тебя так пугает. Что бы это ни было.

На похоронах Стеллы Деверо собралось огромное количество народа. Больше ста человек.

Клод Хендерсон вместе с Шеллом Фиппсом стоял по правую сторону от могилы.

— Эта толпа говорит о многом. Например, о преклонении перед именем Деверо. Пусть Стелла Деверо в последние годы жила затворницей и почти не двигалась, но я не побоюсь сказать, что сегодня здесь присутствуют почти все старожилы города.

Шелл молча кивнул. Хендерсон проследил за его взглядом, который остановился на молодой женщине в трауре, стоявшей между Пиппен Делакруа и Хелен Бронсон. Рядом с ними он заметил незнакомого мужчину.

— А кто этот молодой человек в темно-сером костюме, вон там, рядом с Пиппен?

— Это Кен Доусон, жених Джули… вернее, Сьюлин.

Хендерсон внимательно оглядел своего подчиненного:

— Должен сказать, Шелдон, я немало удивлен вашим сегодняшним появлением здесь. Последнее время вы не очень баловали нас своим присутствием.

— Я ведь вам пытался объяснить, сэр. Я разыскивал Сьюлин.

— Да, я выслушал ваши объяснения, но все равно не понял.

— Я чувствовал ответственность за нее.

— Мне казалось, я достаточно ясно дал вам понять, когда она исчезла во второй раз, что фирма больше не несет за нее никакой ответственности.

— Фирма, может быть, и нет, а я да.

— Но у вас есть обязательства и перед фирмой, Шелдон. Вы младший компаньон. Ваше имя значится на наших заголовках. Я попросил мисс Хэррис провести проверку. За последние четыре месяца вы в общей сложности появились в офисе десять раз. Вряд ли такое поведение может говорить об ответственности перед фирмой.

— Я сожалею об этом, сэр. Но я сделал то, что считал нужным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература