Читаем Лабиринт отражений полностью

— У них всего четырнадцать коттеджей, и все обычно бронируются задолго вперед. На этот раз мне повезло — кто-то в последнюю минуту отказался от брони. А твой коттедж выходит на каньон, и там даже есть камин.

Они подошли к дверям ее коттеджа.

— Мой расположен чуть ниже, — сказал Дэн. — Давай сделаем так: ты сейчас немного отдохнешь, потом я зайду за тобой, и мы побродим по окрестностям, зайдем куда-нибудь выпить и пообедаем. Вечером я планировал пойти послушать лекцию, которую должен читать лесничий парка в здании «Вековая святыня», если ты, конечно, не возражаешь.

Джули кивнула:

— Чудесно, Дэн.

Спустя четыре часа они снова остановились у дверей коттеджа Джули. За это время они успели насладиться прекрасным обедом, послушали интересную лекцию о каньоне и его истории, посмотрели красочные слайды, а потом еще погуляли вдоль склона, пока не стало холодать.

— У меня в сумке есть бутылка бренди. И мы можем разжечь камин.

Джули молча смотрела на него.

Он взял ее подбородок в ладони, легонько провел пальцем по щеке.

— Я говорил, что мы поймем, когда придет время. Мне сейчас кажется, что оно пришло. Ты согласна? Если нет, я не буду настаивать.

— Я согласна, — едва слышно прошептала она.

Дэн кивнул:

— Я вернусь через десять минут.

В коттедже Джули задумалась. Надо ли это делать? Нет, она не может сказать, что не хочет его. Дэн не только добрый и нежный. В нем чувствуется сильная, интересная личность. Джули инстинктивно почувствовала, что он будет хорошим любовником. Однако… если она пойдет на это, то возьмет на себя определенные обязательства, а главное, вовлечет его в свою жизнь и в свои проблемы. Имеет ли она право на это?

Погруженная в раздумья, она подошла к камину. В комнате было прохладно. У камина уже лежали дрова и щепа для растопки. Джули разожгла огонь одной из длинных спичек, приготовленных для растопки. Сняла ботинки, села на пол, облокотившись на стул. К тому времени, как раздался стук в дверь, дрова уже весело полыхали в камине.

— Там не заперто, заходи.

Дэн вошел с бутылкой бренди в руке. И сразу обрушился на нее с упреками:

— Джули, это неразумно — оставлять дверь незапертой. Даже здесь, наверху, может произойти все, что угодно. Никогда не знаешь, чего ждать.

— Ты прав, — виновато произнесла она.

Он действительно прав, особенно если учесть, что кто-то охотится именно за ней. Глупо оставлять дверь незапертой. И все же… здесь все выглядело таким изолированным от прочего мира и от всех его опасностей, что она за целый вечер ни разу не вспомнила о Рослин.

Дэн вышел из ванной с двумя стаканами в руках. Разлил ароматную жидкость, протянул стакан Джули и сел на пол рядом с ней. Протянул руки к огню.

— Как приятно! Здесь в воздухе все еще чувствуется морозец.

— Может, по этому случаю поездку на мулах завтра отменят? — с надеждой спросила Джули.

— Ни в коем случае, — рассмеялся Дэн. — От этого тебе не уйти. Вообще-то я уже поговорил со своим другом-проводником после возвращения каравана. Он сказал, что наша поездка назначена на завтра.

Джули сделала глоток бренди, глядя на профиль Дэна. Он смотрел на пляшущие языки огня, отбрасывающие на его лицо розовато-медный отсвет. Сейчас он похож на представителя какого-нибудь древнего индейского племени, подумала Джули.

— Расскажи мне о своем браке, Дэн.

Он кинул на нее быстрый взгляд, видимо, собираясь возразить. Но потом пожал плечами.

— Могу рассказать, если хочешь. Только рассказывать особенно нечего. Мы поженились совсем молодыми, сразу после школы. Не созрели ни для самостоятельной жизни, ни для брака. Мы оба работали. Аннет — секретаршей в страховой компании, я — в нескольких местах, ни одним из которых нельзя похвастаться. К тому времени, когда мы развелись, я работал менеджером отдела торговли в агентстве подержанных автомобилей. Эта работа оказалась для меня тупиком.

— А что конкретно произошло? Я имею в виду развод.

Дэн отхлебнул из стакана.

— В общем, ничего особенного. Как я уже сказал, мы поженились слишком молодыми. Просто разошлись со временем.

— Я слышала иначе. Говорили, ты пережил очень тяжелый развод.

Он поднял на нее глаза.

— Ах вот как… ты это слышала.

Джули взяла его за руку.

— Извини, Дэн. Я знаю, не нужно было слушать сплетни. В любом случае это не мое дело.

— Да нет, в каком-то смысле это именно твое дело. И развод действительно был тяжелым, во всяком случае, для меня. По крайней мере в то время я воспринимал это именно так. Я застал Аннет в постели с другим мужчиной. В тот момент показалось, будто меня предали, лишили мужского достоинства… Ну знаешь, все эти старые, как мир, штампы. На самом деле Аннет вовсе не такой плохой человек, и теперь я не перестаю думать, что часть вины лежит и на мне. Видимо, она искала что-то такое, чего я не мог или не хотел ей дать. Правда, я понял это лишь по прошествии некоторого времени, уже здесь, когда пришел в себя и снова смог мыслить рационально.

— Ты очень ранимый человек, Дэн. Не многие мужчины способны рассуждать подобным образом.

Он коротко усмехнулся:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература