Читаем Лабиринт отражений полностью

Да, она твердо решила. С первым же рейсом из Майами полетит в Аризону. Больше никаких игрушек. Она лично займется Сьюлин, и на этот раз сестричка от нее не уйдет. В каком-то смысле это даже к лучшему, что первая попытка не удалась. Ей доставит огромное удовольствие собственноручно расправиться с сестрой. И потом, существует золотое правило: если хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, сделай его сам, не надейся на других.

Снова зазвонил телефон. Рослин, не обращая внимания, продолжала расхаживать по комнате. Наконец звонки затихли.

В то же мгновение Рослин сняла трубку, набрала номер отдела предварительных заказов аэропорта в Майами и забронировала первый имевшийся в наличии рейс на Аризону.

<p>Глава 19</p>

Джули сидела, не двигаясь, словно окаменев, глядя на стоявшего мула без всадника. Две мысли бились в ее голове: Дэн мертв; он погиб от выстрела, предназначавшегося ей.

Дэн мертв! Она вся съежилась при одной мысли об этом. Больше она сейчас ничего не могла сделать, только съежиться, спрятаться, стать как можно незаметнее.

Взгляд ее упал вниз на тропу. Бак Хорн и второй проводник склонились над телом Дэна. В следующий момент Бак поднял глаза на нее и медленно покачал головой.

Другие наездники сидели на своих мулах с белыми как мел лицами, крепко ухватившись за поводья. Какая-то женщина позади громко рыдала. Сама Джули чувствовала себя слишком потрясенной для того, чтобы плакать. Все происшедшее казалось ночным кошмаром, дурным сном, и в то же время какой-то частью своего существа девушка сознавала, что это произошло на самом деле.

Они снова ее настигли, и на этот раз в результате погиб невинный человек, не имевший к ее делам никакого отношения. Если бы не она, Дэн Ренфро был бы сейчас жив и здоров. Одним своим присутствием она вовлекла человека в страшную орбиту своего прошлого.

Через несколько минут вернулся Бак Хорн.

— Ну что ж, ребята, возвращаемся наверх, — объявил он. Потом подошел к Джули, коснулся ее руки. — Пошли, Дженет. Ты ничего не можешь сделать. Джек! — закричал он вниз. — Я иду с группой наверх. Оставайся с Дэном до приезда медиков и полиции.

Через несколько минут мулы с бледными, притихшими наездниками двигались дальше вверх по тропе.

Джули казалось, что она видна как на ладони. Может, стрелок еще там, наверху? Вдруг он повторит попытку? А может быть, это и к лучшему, если ее убьют, в отчаянии подумала она.

Однако очень скоро отчаяние сменилось гневом. Рослин зашла слишком далеко. Застрелить невинного человека, пусть и по ошибке… Нет, это слишком! Ее сестра повинна в смерти Дэна, и она за это заплатит.

Дальнейший путь прошел без происшествий. Джули с трудом спешилась и теперь стояла, пошатываясь, на онемевших, негнущихся ногах. Подошел Бак в сопровождении человека, одетого в форму рейнджера-лесничего, с переносной рацией в руке, в которую он негромко что-то говорил.

— Дженет, это Харлан Картер. Он сейчас временно отвечает за расследование. Харлан, это Дженет Марлоу, подруга по… подруга Дэна. Ты ведь из Сидоны, Дженет, верно?

Усилием воли Джули заставила себя ответить:

— Да, это верно.

Картер снял шляпу и теперь мял ее в своих огромных ручищах.

— Сожалею, что приходится знакомиться при таких печальных обстоятельствах, мисс Марлоу. Вы были близкой подругой Ренфро? Может, были с ним помолвлены?

Джули помолчала в нерешительности.

— Нет, мы не были помолвлены. Просто хорошие друзья.

— Вы давно его знаете?

— Не очень. Я в Сидоне всего несколько месяцев.

— Мне необходимо задать вам несколько вопросов, но они могут подождать, пока вы не освежитесь и не придете в себя. Мне придется допросить всех членов группы: возможно, они что-нибудь заметили. Некоторые из них собираются сразу уехать, так что я должен поговорить с ними в первую очередь. Насколько я понял, вы пока остаетесь в пансионате?

Джули ответила, что остается, и дала ему номер своего коттеджа.

— Пансионат предоставляет нам отдельную комнату для допросов. Зайдите в вестибюль примерно через час, и вам скажут, куда пройти. К тому времени приедет кто-нибудь из людей шерифа, те, кто будет вести расследование.

Джули кивнула и направилась к коттеджу. Занятая своими мыслями, она теперь почти не замечала боли в ногах.

Однако, войдя в коттедж, где они с Дэном только накануне вечером занимались любовью, внутри у нее как будто что-то сломалось. Джули опустилась на ковер перед холодным камином и горько разрыдалась. Хотя она и не любила Дэна Ренфро так, как ему этого хотелось, но он был прекрасным человеком, и сейчас ее переполняло чувство невосполнимой утраты. Это несправедливо! Несправедливо, что ему пришлось погибнуть вот так — от пули, предназначавшейся ей! Она, пусть и косвенно, теперь в ответе за смерть невинного человека. Ярость против сестры захлестнула ее с новой силой. Даже слезы остановились.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература