– Вы его не сдавали, если только после этого не перекрасили волосы и не прибавили в весе. – Мужчина уже понял, что проявил невнимательность. – Сожалею. – Он достал фотографию из конверта, лежавшего в соответствующей папке. – Мы делаем снимки, когда принимаем залог.
Джоанна уставилась на фотографию, похожую на те, что делают в полиции при задержании. На ней была худая женщина с темными, ниже ушей, волосами. Пряди закрывали часть ее лица. Взгляд был опущен. Снимок был темным и нечетким. Поэтому разглядеть черты не представлялось возможным. Клэр?
– Ладно, это моя кузина. Она сидела на мели, когда сдавала этот фотоаппарат, и мне захотелось сделать ей приятный сюрприз – выкупить его. – Ее взгляд замер на дате в углу. Фотоаппарат сдали в залог через два дня после исчезновения Авы.
Мужчина поморщился.
– Не получится. И вы это знаете. Если только она сама не подпишет на вас билет. – Он указал на окошечко в правом нижнем углу билета. – Возвращайтесь с ее подписью и деньгами – и можете забирать.
– Ее имя и фамилия на билете – Клэр Лавуазье-Сондерс. Разве я знала бы это, если б мы не были родственницами? Она уехала во Францию. И вернется только через три недели. Помогите мне, пожалуйста.
– Мне плевать, что за имя тут написано. Нет, и всё. Когда она вернется, сумма будет гораздо больше, чем триста двадцать семь. Придется платить по полной. У вас еще масса времени.
– Прекрасно. Сделайте мне одолжение: не открывайте фотоаппарат, не крутите его в руках и, в частности, не прикасайтесь к той серебристой кнопочке, которой делают снимки. – Она указала на кнопку. – Аппарат очень хрупкий и уже ломался. Сохраните его в целости к моему возвращению.
– Хорошо. – Оценщик убрал фотоаппарат и кассеты обратно в коробку. – Помните, что проценты капают.
Дверной колокольчик звякнул, когда Джоанна вышла на улицу. Клэр жива. И она в городе. Вернее, была в городе – чуть больше недели назад. Она имеет прямое отношение ко всем смертям. И сдала фотоаппарат убийцы в ломбард. Как? Зачем?
В голове у Джоанны вихрем кружились мысли, в желудке раскручивался голодный вихрь. В семи кварталах находилась «Копа». С лучшими быстрыми «Маргаритами» и мексиканскими блюдами в районе. Джоанна пошла в сторону ресторана – еда и выпивка всегда приносили ей утешение. Залоговый билет она спрятала обратно в кошелек.
На ходу достав телефон, набрала номер Рассела. Включилась голосовая почта.
– Черт побери, Рассел, это важно. Перезвони. Очень-очень важно.
Рассел чувствовал, как в кармане вибрирует телефон, но ответить на звонок не мог. Он сидел в прокуратуре, в допросной, – на этот раз по другую сторону стола.
– Итак, Рассел, начнем с самого начала. Детектив Бауэрс. Вы предпочитали не докладывать о пропаже мисс Сондерс, хотя она отсутствовала уже несколько недель, пока не перехватили эту фотографию?
Глава 63
Мари не поскупилась и заказала салат, жареные креветки, сырную пасту и большую бутылку шампанского. После душа она завернулась в большое белое полотенце. Ей безумно хотелось выпить – чего-нибудь покрепче шампанского, – но Мари опасалась выходить из номера. Если мужчина, которого она пырнула ножом, жив, он вполне может поджидать ее, а если мертв, полиция наверняка рыщет по окрестностям в поисках своей жертвы. А с той едой, что она заказала, можно продержаться весь день.
Мари, расставив перед собой на кровати тарелки, потихоньку ела салат и запивала шампанским – половина бутылки уже была выпита, – когда раздался стук в дверь. Она подскочила, запахнула халат и попятилась к стене. От страха даже перестала дышать. Стук повторился, уже громче. Мари на цыпочках подошла к двери и выглянула в глазок. В коридоре стоял мужчина. Она не узнала его. Его голова была опущена – ей была видна лишь густая каштановая шевелюра. Это точно был не тот, в кого она всадила нож.
– Мисс Сондерс, либо вы откроете дверь, либо я буду сидеть в вестибюле – рано или поздно вы все равно выйдете. Я знаю, что вы там.
Мари снова посмотрела на него в глазок. Незнакомец ни на кого не походил. Ни на преступника, ни на полицейского. Может, это кто-то из сотрудников гостиницы? Хочет задать вопросы по поводу номера? Он же сказал, что будет сидеть в вестибюле. Но тогда почему они не позвонили в номер по телефону? Мари колебалась всего секунду, прежде чем распахнуть дверь. Мужчина оказался не из гостиницы.
Он подтолкнул ее в номер и закрыл за собой дверь.
– Я – детектив Джонсон из Управления полиции Филадельфии. У меня к вам несколько вопросов, мисс Сондерс. Вы не против, если я задам их здесь? Или предпочли бы одеться и спуститься вниз? Меня устроит любой вариант, я не хотел бы навязываться.
Мари села в вольтеровское кресло и положила ногу на ногу.
– Детектив, я обязана отвечать на вопросы? Без адвоката? Я совершила что-то плохое?
Он улыбнулся, и Мари ощутила смущение от того, что сидит перед ним в халате. Она сделала большой глоток шампанского.
– Вы можете не отвечать, если не хотите. Но ваш вопрос выглядит странно, ведь вы не знаете, о чем я хочу спросить.