Читаем Лабиринты времени: Кноссос полностью

Лабиринты времени: Кноссос

Видимо, если родителям приспичило назвать тебя Тесеем, когда-нибудь неизбежно придется за это поплатиться. Сиганув за борт на морской прогулке, Тесей обнаруживает себя в теле предводителя ахейцев, прибывшего на Крит побороться на смертельно опасной тавромахии. Его ждёт безумный древний мир, где оживают герои мифов и волшебные существа: дактили и тельхины, кентавры и гарпии, нимфы и нереиды. От парня требуется-то всего ничего: спасти царицу Кноссоса, раскрыть тайну минойской магии и помочь будущим древним грекам сделать правильный исторический выбор, чтобы не дать рухнуть всей европейской цивилизации.

Евгения Козловская

Фантастика / Историческое фэнтези18+

Пролог: Время пришло

Город умирал в одиночестве, как брошенный всеми неизлечимый больной. Люди покинули его, но отзвуки угасающей жизни всё ещё тревожили предсмертный покой. Хлопали на ветру двери и разноцветные тенты на плоских крышах, журчала вода в акведуке, трещали и жалобно постанывали деревянные балки – скелеты всех здешних строений, – надломанные и покосившиеся после первых подземных толчков.

Изредка в глубине спускающихся к гавани кварталов что-то с грохотом рушилось, и эхо прокатывалось по опустевшим улицам, вымощенным разноцветным туфом, а уцелевшие дома в страхе жались друг к другу, предчувствуя, что тоже ждет не менее страшная участь.

Лишь старый орел-бородач был безмолвным свидетелем последнего дня жизни города. Он восседал на крыше высокого трехэтажного особняка. В отличие от большинства живых существ, орел по доброй воле решил остаться на погибающем острове.

Немигающим взглядом пронзительных старческих глаз с широкой ярко-красной каймой вокруг желтоватого белка он наблюдал, как уходит в небытие весь его мир – мир сытой, довольной жизни в одном из самых красивых и богатых мест Ойкумены.

Стронгиле был непохож на другие участки суши, обжитые людьми в Минойском море. В переводе с местного наречья, представляющего собой смесь минойского языка с островными диалектами, это название означало «круглая земля». В действительности же над уровнем моря выступало сразу два, будто бы вложенных друг в друга округлых острова.

Первый – большая широкая подкова с долинами, лесами и городами. В её центре, заполненном морской водой, – второй, небольшой гористый участок суши, макушка притихшего до поры вулкана. Местные называли их просто: Большой остров и Гора, а вместе они составляли одно из самых мощных, богатых и поистине прекрасных островных государств того времени.

В отличие от многочисленных каменистых, выветренных осколков тверди, выступающих из блестящего, как лазуритовая египетская эмаль, моря, Стронгиле был настоящей жемчужиной архипелага. На соседних островах люди ютились в небольших бедных городках, орошая потом неподатливую землю и мастеря нехитрые поделки на продажу редким купцам, а на Круглой земле жизнь была преисполнена довольства и достатка. Казалось, чем бы ни занимались местные жители, всё они превращали в чистое золото.

Почва Большого острова была плодородна как сама Великая Матерь Деметра, а реки чисты и полноводны, так что крестьяне могли собирать по несколько урожаев за сезон. Ремесленники всех сортов, от гончара до златокузнеца, создавали дивные произведения искусства, пользующиеся спросом везде, где знали толк в роскоши.

Торговать здесь тоже умели, как нигде, – расположение обязывало. Ведь Стронгиле стоял на пересечении важнейших путей, по которым разнообразные товары шли от жарких пустынь Египта и Южных Царств до лесистых гор Пелопоннеса и от изъеденных ветрами Бриареевых столпов до крепкостенной Трои. Здесь встречались купцы со всего света, затоваривались и продавали привезенное.

Заслуженной славной пользовались и местные корабелы. Уникальный ландшафт позволял оборудовать до сотни верфей по внешнему и внутреннему периметру Большого острова, которые никогда не простаивали. Чужестранцы платили баснословные суммы драгоценными металлами и товарами, только бы их корабль был построен руками этих мастеров. Ведь после того, как суда спускались на воду, сама Морская Владычица Афина благоволила их творениям – не было кораблей быстрее, крепче и маневреннее. Но еще ценнее были карты и периплы1, которые можно было здесь раздобыть. Ни один народ, дерзающий ходить по океану, не знал его лучше жителей Круглого острова, разве что сами критяне.

Веками люди здесь жили в благополучии и роскоши, но даже царю с супругой, свитой и приближенными, в итоге пришлось оставить эти земли. Они погрузили на крутобортые корабли всё свое драгоценное добро, подняли якорные камни и направились к Криту, спасаясь от грядущей катастрофы.

Хотя люди, как известно любой птице, непроходимо глупы, а потому оказались в числе последних, почуявших смерть. Еще семь дней назад все летуны, от грозного ястреба до маленькой ласточки, со страшным гвалтом поднялись в небо. Покружив на прощание над щедрыми лесами, полями и долинами, они устремились в море.

Но орел остался. Его огромные серебристо-черные с белыми росчерками крылья, которые давно могли помочь птице оказаться вдали от этой обреченной земли, были покорно сложены. Ветер трепал густое пушистое бело-рыжее оперенье на мощных когтистых лапах, груди и голове орла. Черная бородка – пучок жестких перьев и щетинок под голубовато-серым загнутым клювом, металась в разные стороны, но сам хищник был совершенно неподвижен.

Перейти на страницу:

Похожие книги