Если Сусерибимэ хотела проверить чувства неверного мужа, никто не мешал ей портить кровь ему одному. Но пока Ёсихико и Окунинуси-но-ками раздумывали о капризах судьбы лакея, вдруг вновь заговорила Хонока:
— ...Потому что ты человек.
Ёсихико и Окунинуси-но-ками одновременно подняли взгляды и посмотрели на обладательницу тихого голоса.
— Наверняка потому, что ты человек, Ёсихико… — повторила Хонока с непроницаемым выражением лица.
— Потому что я человек?.. — пробормотал Ёсихико, нахмурившись.
Ему вспомнились слова Когане:
“Когда душа, полнившаяся божественным величием, тускнеет, она начинает распарываться”.
— Так вот оно что… не потому что я лакей, а потому что человек?..
Ёсихико сумел краем глаза заглянуть в чувства Сусерибимэ и осознал тупую боль, которую она все это время прятала.
“Потому что ты дочь Сусаноо-но-микото, одного из трех детей Идзанаги-но-ками”.
С самого детства она постоянно слышала эти слова.
Благодаря им она научилась гордиться доставшейся от отца непреклонностью и редкими даже по меркам богов-мужчин силой воли и ростом, но…
Она единственная среди химегами могла встать перед мужем и бросить вызов опасности своими силами. Другие боги выбирали в жены хрупких, добрых, скромных богинь.
К тому же ее муж, Окунинуси-но-ками, не ограничился строительством страны и уходом за ней. Он изо всех сил стремился распространить свою кровь, чтобы все больше людей жило на новой земле. Для этого ему пришлось обзавестись множеством жен во всех уголках Японии.
А ей, как главной жене, поддержке и опоре, приходилось терпеть и снисходительно смотреть на всё это.
“О Ятихоко, о Окунинуси-но-ками. О мои дорогие люди. Всех вас хочу спросить я”.
Однажды она почувствовала, что из глубин души наружу начал рваться вопрос.
До того ей удавалось терпеть, но чем больше сил она теряла, тем яснее вопрос звучал в ее голове. Она старалась держать себя в руках, несмотря ни на что, но ее душа начала крошиться. И то же происходило с ее верой в себя.
И все равно она считала, что не могла задать вопрос в силу своей природы.
Что бесстрашная Сусерибимэ, развеселая любительница выпивки, не должна о таком спрашивать.
Поэтому каждый раз она проглатывала вопрос, и чувство одиночества наваливалось на нее с новой силой.
“О Ятихоко, о Окунинуси-но-ками. О мои дорогие люди…”
Настал день, и Сусерибимэ начала ощущать горечь слез каждый раз, когда проглатывала вопрос.
— Что вам понадобилось от меня, что вы привели меня сюда?
Решив, что двум женщинам договориться будет проще, на переговоры с Сусерибимэ отправили Хоноку. Девушке удалось каким-то образом убедить ее выбраться из дома. Длинные волосы богини покачнулись под порывом мартовского ветра.
— Ох, ты еще здесь? — устало обронила Сусерибимэ, заметив Окунинуси-но-ками, притаившегося за спиной Ёсихико. — Я же сказала тебе возвращаться.
— Как я могу вернуться без своей жены? — сразу же отозвался Окунинуси-но-ками.
Пускай ничто не могло избавить его от любвеобильности, он прибыл в Киото, не убоявшись нелюбимого тестя, и с негодованием воспринял новость о том, что Сусерибимэ поселилась дома у Ёсихико. Многие слова, включая эти, он произносил искренне, и хотя бы за это заслуживал уважения.
— Мы подумали, тебе не стоит постоянно торчать в четырех стенах. Почему бы не полюбоваться вечерним небом, раз уж мы в Киото?
Ёсихико привел Сусерибимэ в небольшой парк на склоне горы Онуси, где располагался в том числе храм Онуси. С площадки на западной стороне парка открывался отличный вид на улицы Киото. Шел восьмой час, сквозь прозрачный воздух прекрасно просматривались яркие пейзажи.
— Я редко вижу город вечером… но да, выглядит он неплохо, — Сусерибимэ окинула взглядом городские улицы.
Она все еще не расставалась с толстовкой Ёсихико, под которую надела свитер. Даже несмотря на небрежный выбор одежды, спину она держала ровно и выглядела прекрасно.
— Разумеется, все огни, которые ты видишь, зажгли люди, — Ёсихико поравнялся с Сусерибимэ и указал на всевозможные огоньки, которые и образовывали пейзаж. — Дома, высотные здания, магазины, фонари, иллюминация храмов… Под каждым из этих огней множество людей.
— Это да. Люди создали цивилизацию, и она сильно изменила Японию.
Хонока стояла чуть в сторонке и обеспокоенно смотрела на них. Ёсихико мысленно поблагодарил ее за сочувствие и продолжил:
— Но из-за нее же люди начали постепенно забывать, как ухаживать за богами. Я бы и сам не знал, что люди и боги должны поддерживать друг друга, если бы не стал лакеем. И не догадывался бы, что боги теряют силу как раз из-за людей.
Возможно, каждый новый огонек на улице выгонял из дома еще одного бога.
— Ты знаешь, я не уверен, что слова одного человека многое изменят. Тем не менее, как человек, я обязан… — начал Ёсихико, уже догадавшийся, чего на самом деле хотела Сусерибимэ.
Однако та быстро перебила его: