– Как опытный наблюдатель со здоровым полицейским любопытством, я давно уже это понял. И если тебе понадобится лишний зонтик, просто дай знать.
– Ладно, учту.
– А тем временем, – продолжал Бакстер, – не знаю, будет ли тебе интересно, но ходят слухи, что ты вцепилась в волосы этой Оберман, потому что она рвется в капитаны, а может, и потому, что у нее сиськи больше. Или потому, что она отвергла твои сексуальные домогательства.
– Ну, это последнее ты придумал.
– Да нет, это не я придумал, о чем жалею. Но эти слухи заглушаются другими, куда более громкими: Гарнет – задница, а Оберман не сумела его осадить. Ну или ты отвергла ее сексуальные домогательства. Другие слухи долго не живут, потому что тебя боятся больше, чем Оберман.
– Мне нравится страх. Он многогранен.
– В верных руках.
Ева оставила его размышлять, что бы еще такое выбрать в автомате, чем запить кокосовый крем, а сама прошла в комнату для допроса, где ее уже ждал Бикс.
– Включить запись. Лейтенант Ева Даллас входит в комнату для допроса детектива Карла Бикса. Детектив, я приступаю к формальному допросу, так как наша беседа коснется полицейского офицера, чья смерть была квалифицирована как убийство и расследуется другими детективами. Вам понятно? Вы согласны?
– Да.
– Я зачитаю вам ваши права, чтобы оставаться в рамках официальной процедуры. – Ева прочитала заученную формулу. – Вам понятны ваши права и обязанности в этом деле?
Челюсть у него едва заметно дернулась.
– Я коп. Я знаю, что это значит, когда зачитывают права.
– Отлично. Детектив, вашим непосредственным начальником является лейтенант Рене Оберман, отдел наркотиков, верно?
– Да.
– Под началом лейтенанта Оберман вы часто работали в паре с детективом Биллом Гарнетом из того же отдела.
– Да.
– Совсем недавно вам и детективу Гарнету было поручено вести следствие по делу Джеральди. Согласно моей информации, детектив Гарнет считал, что близок к раскрытию дела.
– Мы вели следствие по нескольким направлениям.
Ева открыла файл и пролистала его, словно отыскивая какие-то конкретные данные.
– Какие-то из этих направлений были связаны с информацией, полученной отныне покойного Рикки Кинера, осведомителя вашего лейтенанта?
– Насколько мне известно, нет.
Ева насмешливо изогнула бровь.
– Вы не пользовались информацией из этого источника?
– Нет.
– А Гарнет?
– Насколько мне известно, нет.
– Существует весьма высокая вероятность, детектив, что поскольку Кинер и Гарнет были убиты в одном и том же месте, их убийства связаны или общим исполнителем, или общим умыслом, или и тем и другим.
– Я не верю, что Кинер был убит, – угрюмо буркнул Бикс. – Я думаю, он перебрал с дозой. С такими, как он, это случается.
– Ну, это не вам решать, детектив. Это решаю я вместе с судмедэкспертом на основании улик, а они указывают на убийство.
Ева закрыла файл, открыла другой – с фотографиями Кинера на месте убийства, – а затем извлекла фотографию убитого Гарнета и положила их рядышком.
– Было бы чрезвычайно странным совпадением, если бы детектив Гарнет был убит на том же месте и вдруг оказалось бы, что его смерть не имеет никакого отношения к смерти Кинера. Плюс к тому, вы вместе с Гарнетом вошли в квартиру Кинера после его смерти и произвели незаконный обыск.
– Мы считали, что у нас есть законный повод, и не знали в тот момент, что Кинер мертв.
– А законный повод – это возможная связь с вашим расследованием.
– Совершенно верно, – подтвердил Бикс.
– Но вы раньше не обращались за сведениями к Кинеру.
– Я не обращался. Как я уже говорил, мне неизвестно, обращался ли к нему Гарнет. Он сказал, что у него есть наводка и что нам надо встряхнуть Кинера.
– Что это была за наводка? Зачем его надо было встряхивать?
– Я не знаю.
Ева отодвинулась от стола.
– Вы с Гарнетом работали над крупнейшим, как вы считали, делом, причем полагали, что оно вот-вот раскроется. У него есть наводка, и вы оба идете на квартиру к осведомителю вашего лейтенанта. Но вы не спрашиваете зачем, не знаете, что именно вы искали, когда проводили незаконный обыск, не спрашиваете, каким образом Кинер связан с вашим расследованием.
Бикс пожал плечами. Это было его первое движение с тех пор, как Ева вошла в комнату для допроса.
– Гарнет хотел его встряхнуть. Я только помогал.
– У тебя не так уж много полицейского любопытства, правда, Бикс?
– Я делаю свою работу.
– Ты исполняешь приказы. Ты считал Гарнета напарником или старшим по званию?
– Он был и тем, и другим. А теперь он ни то, ни другое.
– Вы с ним хорошо ладили?
– У меня с ним не было проблем.
– Вы были друзьями?
– У меня с ним не было проблем, – повторил Бикс.
– Тебя не смущало, что твой напарник и товарищ по команде употреблял запрещенные наркотические вещества? Те самые вещества, которые вам было поручено изгонять с наших улиц?
– Мне об этом ничего не известно.
– Ничего не известно? – переспросила Ева. – Или ты лжешь, или ты глуп. Я выбираю ложь, потому что таких глупцов, чтоб не распознать, когда их напарник под газом, нет на свете, а если они и есть, им никогда в жизни не сдать экзамен на детектива и уж точно не пробиться в отдел наркотиков.
– Думайте что хотите.