Читаем Ласковый огонь полностью

Спальня, в которую Оскар отнес Сильвию, была выдержана в том же стиле, что и весь дом. Наверное, среди таких же каменных стен, на широком ложе какая-нибудь средневековая принцесса тайно ожидала своего любимого рыцаря. Оскар поставил Сильвию на эту кровать, и вышло так, что его голова оказалась как раз на уровне ее ключиц. Она сама легким движением сбросила с себя пеньюар и прижала к обнаженной груди голову своего возлюбленного, с наслаждением ощущая на коже его горячее дыхание, его губы, касающиеся ее сосков. Она запустила свои тонкие пальцы в его светлые волосы — такие непокорные на вид, но очень шелковистые на ощупь. Сильвия закрыла глаза и откинула назад голову.

Ей казалось, что она потеряла сознание. Для нее не было прошлого и не было будущего. Был только Оскар, его сильные руки, прекрасное тело, ставшее вмиг таким близким. Оскар был настолько бережен и осторожен, что это сводило ее с ума. Покрывая поцелуями каждый сантиметр ее прекрасного тела, он нежно шептал:

— Моя маленькая, моя родная. Как же я раньше жил без тебя…

Вся таившаяся ранее в Сильвии страсть выплеснулась наружу стихийным потоком. Ей необходим был Оскар, его губы, руки, его горячий трепетный язык, которого она касалась своим языком, жадно припав к его открытому рту.

«Погаси мое пламя», — продолжала рефреном звучать в ее ушах мольба неизвестной певицы.

В тот самый момент, когда Оскар, доведенный до изнеможения от желания, вошел в нее, Сильвия тихонько застонала и прижала его голову к своей груди. Будто ей хотелось навсегда остаться имеете с ним, стать его частью, не отпускать уже больше никогда…

— Тебе не было больно? — с волнением спросил ее Оскар, когда наконец смог перевести дыхание.

Она лишь помотала головой и с улыбкой добавила, прижав ладонь к груди там, где бешено колотилось ее сердце:

— Мне было бы больно вот тут, если бы этого не случилось. Иногда мне казалось, что ты просто избегаешь меня или совсем не хочешь.

— Глупая моя девочка, — горячо зашептал Оскар, покрывая ее лицо поцелуями. — Ты настолько нежна и прекрасна и так много пережила за последнее время, что я просто боялся ранить тебя, причинить хоть малейшую боль, оттолкнуть тебя. Я ведь старше и кое-что повидал на своем веку.

— А я очень многое поняла и увидела именно здесь, встретившись с тобой, — ответила Сильвия и приподнялась на локте, кокетливо улыбаясь и глядя в бездонные глаза Оскара. — Ну, например, те розовые цветы у водопада. Они так напоминают лилии.

— Малышка, я осыплю тебя этими цветами, только тебе придется немного подождать, — сказал Оскар, снова целуя ее. — Водопад совсем недалеко отсюда. А ты можешь пока отдохнуть и пообщаться с Жано. Я вернусь через двадцать минут. — С этими словами Оскар встал с ложа любви и быстро надел джинсы и футболку. — Пока, любимая! — Он махнул ей рукой и скрылся в дверном проеме.

22

Сильвия встала с кровати, сладко потянулась и ощутила легкую дрожь в коленях. Она лукаво улыбнулась, понимая, что это лишь результат слишком большого волнения, напряжения и страсти, которую ей только что довелось познать. Она накинула свой белоснежный пеньюар и отправилась в соседнюю комнату, где в гордом одиночестве пребывал Жано.

— Пр-ривет! — радостно закричал попугай при виде Сильвии.

— Привет, красавец, — улыбнулась она, насыпая в кормушку зернышек из стоявшего неподалеку маленького ведерка.

— Мер-рси! — завопил тот и согласно закивал головой, словно подтверждая. — Кр-расавец, кр-расавец!

Сильвия взяла в руки висевший у входа пучок травы и принюхалась. Запах высохших травинок отдавал жасмином, лавандой и мелиссой одновременно. Хотя, возможно, на самом деле это были совсем не знакомые Сильвии растения. И еще ей показалось, что именно так пахло от светлых волос ее возлюбленного. Наверное, поэтому этот запах и показался ей таким знакомым.

В это самое мгновение в узком оконном проеме Сильвия увидела фигуру, которая заставила ее замереть в оцепенении. Она не успела опомниться, как раздался звон битого стекла и голос Ульриха отчетливо произнес:

— А это тебе, дорогая, мой прощальный подарок!

Большой пылающий огнем факел со свистом пролетел через всю комнату и упал у самого порога. Сильвия успела услышать быстро удалявшиеся шаги и шум заведенного мотора.

Быстро занялась пламенем лежавшая у двери циновка, и комната наполнилась едким дымом. С полминуты Сильвия стояла как вкопанная, не в силах пошевелить ни рукой, ни ногой. Картина жуткого дежавю казалась ей нереальной, все былые страхи вновь заполнили ее исцелившееся было сердце. Наконец, опомнившись, она подбежала к окну, но в это мгновение услышала истошный голос Жано:

— Кошмар-р, кошмар-р!

Она подбежала к клетке с попугаем и стала судорожно высвобождать несчастную птицу. Руки не слушались ее, а испуганный Жано никак не мог пролезть в маленькую дверцу.

Сильвия зашлась кашлем, но все же вызволила пернатого питомца Оскара из заточения. Прижимая его к груди, она бросилась к окну.

— Сильвия, родная, ты где?! — услышала она в это мгновение истошный крик Оскара.

— Оскар! — крикнула она, подбегая к окну и выпуская Жано на волю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги