Сильвии казалось, что эта мудрая птица говорит вполне осмысленно, но Оскар уверял ее, что он просто обучил своего любимца наиболее расхожим словам и теперь Жано употребляет их к месту и не к месту.
Зайдя в свою комнату, Сильвия в растерянности остановилась у зеркала. Ну и видок же у нее был сейчас! Волосы в беспорядке разметались по плечам, на белоснежном пеньюаре тут и там видны были следы копоти. Такие же черные отметины красовались на носу и щеках. Сильвия улыбнулась собственному отражению, отметив про себя, что, несмотря на все следы огненной стихии, выглядит вполне счастливой. Об этом свидетельствовал и цвет ее переменчивых глаз — сейчас они казались почти голубыми. Ну, разве что с легким оттенком зеленого. Как те океанские волны, в которых она впервые познала настоящую страсть. Может быть, именно поэтому, приняв душ, она надела платье цвета морской волны из тончайшего льна, которое с момента приезда еще ни разу не надевала.
В комнату вошла Барбара.
— Сильви, ты готова? — спросила она. — Джек уже накрыл стол и хочет похвастаться своими кулинарными изысками. К тому же мы должны отметить вашу помолвку с Оскаром. Вот уж ни за что бы не подумала, что за такой короткий период стану свидетельницей столь судьбоносных событий. А ведь кто-то еще накануне сомневался в искренности чувств Оскара. Да он просто не видит никого вокруг, когда ты рядом. На нем лица не было в тот момент, когда мы подоспели к месту пожара. Было видно, как сильно он переживал за тебя. Уж поверь моему опыту — он любит тебя по-настоящему! Это выражение восхищения и покорности в глазах мужчины мне слишком хорошо знакомо. Точно так же на меня смотрел мой дорогой Кейт в ту пору, когда мы только познакомились. Кстати, ты знаешь, что сейчас ты невероятно красива? Только, мне кажется, к этому платью больше всего подошла бы высокая прическа. Хочешь, я тебе помогу?
Сильвия давно отметила эту особенность Барбары — легко переключаться с одной темы на другую. Например, без всякой связи вдруг переходить от обсуждения высоких предметов к вещам вполне практическим и бытовым.
Сильвия протянула Барбаре свою серебряную заколку в виде стрекозы, и подруга принялась колдовать над ее густыми смоляными локонами. Все же у Барбары был отменный вкус, и вскоре волосы Сильвии были уложены в очаровательную прическу и украшены ее любимым сказочным насекомым.
Поэтому не было ничего удивительного в том, что, когда все собрались в гостиной, Оскар даже слегка присвистнул от восхищения.
— Малышка, мне хочется, чтобы именно это платье ты надела в день нашей свадьбы, — тихо сказал он ей на ухо. — Просто не могу представить что-то более красивое.
— Нетрудно же тебя удивить, мой милый, — польщенно улыбнулась Сильвия. — Платье это слишком простое и не предназначено для торжественных случаев.
— Может быть, ты и права, — не отрывая от Сильвии влюбленного взгляда, продолжил Оскар, еще больше понижая голос. — Возможно, мне просто нравится все, что касается твоего тела. А еще больше мне нравится касаться его самому. — Он ласково провел пальцами по тонкому запястью Сильвии.
От этих слов, от его прикосновения у Сильвии закружилась голова и сердце гулко забилось в груди, отзываясь пульсирующим током внизу живота. Ведь прошло совсем немного времени с той поры, как они с Оскаром впервые были близки. И надо же было столь экстремальным событиям ворваться в их жизнь в тот момент, когда они были на вершине счастья! Тогда, в таинственном лесном доме Оскара, она перебирала в душе каждую деталь их соединения, мечтая вновь остаться с ним вдвоем. Ей до боли захотелось вновь очутиться наедине со своим любимым, отдаться его сильным и нежным рукам, горячим губам, ощутить тот самый пьянящий запах травы, что шел от его светлых волос.
Друзья уже уселись за праздничный стол, где красовался большой рождественский пирог с яблоками и персиками, и были готовы приступить к трапезе. В этот момент вдруг обнаружилось, что среди собравшихся нет Анны.
— Наверное, она в кабинете Кейта! — воскликнула Барбара, вставая из-за стола. — Скорее всего, она просто слишком утомилась от пережитых потрясений, решила прилечь, а потом заснула. Все же надо учитывать ее возраст. То, что легко для нас, для нее может стать слишком большой нагрузкой. Сейчас я позову ее. — Но через пару минут Барбара вернулась в растерянности. — Я обошла все комнаты, — сказала она. — Но в доме ее нет.
Все выбежали наружу, но и там не обнаружили Анны.
Оскар не на шутку разволновался.
— Я же постоянно твердил ей, чтобы она ни на шаг не удалялась от дома, — сокрушался он. — Объяснял ей, что лес вокруг полон неожиданностей и опасностей. Я немедленно иду ее искать.
— Я с тобой. — Сильвия решительно встала рядом с ним и взяла его за руку.
Тут вперед выступил Джек, держа наперевес свое неизменное ружье.
— Нам надо разделиться, — сказал он. — Оскар с Сильвией идут направо, а я с Барбарой и Кейтом — налево. Если что, я подам вам сигнал выстрелом.