Читаем Латышские народные сказки полностью

— И этого не знаешь. Ну и дуреха! Там черт нашего барина мучит!

Приехали в имение, барин спрашивает:

— А деньги где?

— Какие такие деньги? — дивится крестьянин.

— Прикидываться еще будешь? Твоя жена сама сказывала, что ты горшок с золотом нашел.

— Так с жены и спрашивай, мне откуда знать.

Зовет барин к себе жену:

— Говори, когда твой муж деньги нашел?

— Да вроде бы за неделю до кудахтиной войны.

— Это когда же была такая кудахтина война?

— Да вроде бы когда булки с неба валились.

— Что валилось? Когда валилось?

— Да вроде когда тебя черт в сарае мучил. Уж мне так тебя было жалко! Ты там как козел не своим голосом орал.

— Провались ты сама, полоумная, ко всем чертям! — заорал на нее барин и выгнал обоих за ворота.

Такой хитростью уберег крестьянин найденный клад.




Сказка путника

хал путник зимой через лес и заблудился. Проплутал до самого вечера, а тут метель началась.

Долго еще он ехал, пока добрался до какого-то дома. Зашел, просится на ночлег. А хозяева только тогда дозволили ему остаться, когда он пообещал рассказывать всю ночь сказки. Усталый путник малость обогрелся, а все домочадцы уселись вокруг него слушать.

— Только уговор такой, — начал он, — никому меня не перебивать, вопросов не задавать, пока не кончу рассказывать. Как только кто перебьет, так сказкам конец — иду спать.

Все согласились, и путник начал рассказывать:

— Шел я раз лесом, дремучим лесом. Да, шел я, значит, через густой-прегустой лес. Тут вдруг летит ворона. Да, летит, значит, ворона, черная ворона. Вот летит ворона, летит, не спускается, а так — все летит и летит, то повыше, то пониже, и все летит, летит эта черная ворона, не спускается…

— Ну, а другого-то ничего не будет? — спросил его кто-то.

— Раз вы мне мешаете, тогда, как уговорились, сказке моей конец, — ответил путник, улегся на теплую лежанку и проспал спокойно до утра.




ПОЯСНЕНИЯ

Кокле — латышский народный музыкальный струнный инструмент.

Курземе — западная часть Латвии.

Лайма — в латышской мифологии — богиня счастья, защитница сирот и женщин; предопределяла судьбу человека.

Пастала — (русск. постóла) — гнутая из целого куска кожи обувь без швов; через верхний край пасталы продернут кожаный ремешок, удерживающий обувь на ноге.

Приевит(е) — узкий узорчатый поясок. Приевит обычно дарили на свадьбу, крестины и т. п.

Пурс — мера сыпучих тел.

Пурвиета — мера площади, которую можно засеять определенным количеством (пуром) зерна.

Путра — похлебка с крупой.

Сиеквиета — мера площади, которую можно засеять определенным количеством (сиеком) зерна.

Сиекс — мера сыпучих тел.


УКАЗАТЕЛЬ СОКРАЩЕННЫХ НАЗВАНИИ АРХИВОВ И СБОРНИКОВ ЛАТЫШСКИХ НАРОДНЫХ СКАЗОК, МАТЕРИАЛЫ КОТОРЫХ ИСПОЛЬЗОВАНЫ В НАСТОЯЩЕМ ИЗДАНИИ

АЕ — «Латышские народные сказки» («Latviesu tautas pasakas»). Изд. А. Ессен. Рига. тт. 1—IV.

AM — «Помещика высекли» («Kungs dabfin perienu»). Избранные латышские народные сказки. Составитель А. Медне-Романе. Латгосиздат, Рига 1950 г.

ЕЛО — «Сборник статей и материалов Литературного отдела Елгавского латышского общества» («Jelgavas Latviesu biedribas Rakstniecibas nodalas Rakstu krajums»). Елгава, т. III, 1893 г., т. V, 1896 г.

ЛП — «Латышские народные предания и сказки» («Latviesu tautas teikas un pasakas»). Составитель А. Лерхис-Пушкайтис, Елгава, тт. I–V, 1891–1894 гг.; Рига, тт. VI–VII1, 1896–1903 гг.

ЛПр — «Латышские народные предания и сказки», т. VII2 («Latviesu tautas teikas un pasakas» VII2 sej.). Составитель А. Лерхис-Пушкайтис, 1898 г. Рукопись в архиве сектора фольклора Института языка и литературы Академии Наук Латв. ССР в Риге.

Нск — Сборник «Латышские народные сказки» («Latviesu tautas pasakas»). Составил и обработал Я. Ниедре. Латгосиздат, Рига 1951 г.

ПШ — «Латышские народные сказки и предания» («Latviesu tautas pasakas un teikas»). Составитель П. Шмит. Рига, тт. I–XV, 1925–1937 гг.

РЛО — Сборник «Предания и сказки нашего народа» («Musu tautas teikas un pasakas»), т. III. Издание Рижского латышского общества, Рига 1923 г.

Ск. ЛК — Сказка «Лачу Кришус» («Lacu Krisus»). Латгосиздат, Рига 1947 г.

Фольк. арх. АН — Архив сектора фольклора Института языка и литературы Академии Наук Латв. ССР, Рига.

ЯН — «Латышские сказки» («Latviesu pasakas»). Избранное. Составил и обработал Я. Ниедре, тт. I–IV, Латгосиздат, Рига 1946–1950 гг.


ПРИМЕЧАНИЯ

СКАЗКИ О ЖИВОТНЫХ

1. Мужик и звери — ЯН. III, 6. Записал А. Ванагс в Даудзесе Екабпилсского уезда со слов Я. Калниня, 1928 г.

2. Глупый волк — Фольк, арх. АН 482. 346. Записала 3. Гринберга в Ужаве Вентспилсского уезда со слое А. Гринберга, 1927 г.

3. Мужик, медведь и лиса — ПШ, I, 271.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детской литературы

Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки

Похожие книги

Повседневная жизнь египетских богов
Повседневная жизнь египетских богов

Несмотря на огромное количество книг и статей, посвященных цивилизации Древнего Египта, она сохраняет в глазах современного человека свою таинственную притягательность. Ее колоссальные монументы, ее веками неподвижная структура власти, ее литература, детально и бесстрастно описывающая сложные отношения между живыми и мертвыми, богами и людьми — всё это интересует не только специалистов, но и широкую публику. Особенное внимание привлекает древнеегипетская религия, образы которой дошли до наших дней в практике всевозможных тайных обществ и оккультных школ. В своем новаторском исследовании известные французские египтологи Д. Меекс и К. Фавар-Меекс рассматривают мир египетских богов как сложную структуру, существующую по своим законам и на равных взаимодействующую с миром людей. Такой подход дает возможность взглянуть на оба этих мира с новой, неожиданной стороны и разрешить многие загадки, оставленные нам древними жителями долины Нила.

Димитри Меекс , Кристин Фавар-Меекс

Культурология / Религиоведение / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука / Древние книги