Читаем Лавандовое утро полностью

— Не знаю, — сказала она, криво улыбнувшись. — Мне кажется, я на грани катастрофы, вот-вот появится айсберг и…

— По крайней мере надеюсь, что благодаря твоим дивным пирожным у меня теперь будет много работы. Вот увидишь, завтра позвонят насчет дюжины заказов.

Улыбаясь, Джоселин протянула седовласому мужчине пирожное с бутоном настурции наверху.

— А у вас нет с лимоном? — поинтересовался мужчина.

— К сожалению, закончились.

— Ты думала, никто не распознает запах начинки? — шепнула Сара, заставляя Джоселин улыбнуться. — Давай сделаем перерыв. Ты уже осмотрела дом Вив?

— Я ничего не видела и ни с кем толком не могла поговорить, — со стоном ответила Джос. — Каждый раз, когда ко мне приближался симпатичный мужчина, кто-то из твоих многочисленных кузин уводил меня от него. Рамзи занят разговором с какими-то шишками из Уильямсберга, так что я не могла перекинуться с ним ни словечком, а Люк, как всегда, высматривает интересные растения и думает, как бы их стащить… Плюс ко всему женщины из церковной общины подошли и посоветовали мне обратить внимание на мужчину под пятьдесят, который стоит в десяти шагах от меня. Представляешь?!

— Пойдем в дом и там спокойно поговорим, — предложила Сара, беря Джос за руку и уводя ее от стола. Они миновали лужайку, затем патио и через французские двери вышли на длинную узкую веранду, где стояла белая плетеная мебель, шторы и подушки на стульях были тоже белые, но в синий рисунок.

— Красиво, — вздохнула Джоселин.

— Это то, что называется «ничем не лимитируемый вкус». Ты знаешь, что сегодня Вив на седьмом небе? Все только и говорят о вечеринке.

— Нас познакомили, но кругом было столько людей… Если бы не ее беременность, я уверена, что не узнала бы ее, если бы встретила еще раз.

— Ничего не поделаешь! Главное, она познакомилась с тобой и твоими пирожными, а это лавандовое печенье произвело такое впечатление на дам, которые организуют благотворительные мероприятия, что они хотят попросить тебя о помощи.

— Я не хочу заниматься этим, — сказала Джос.

— Я знаю, а они — нет. Ладно, давай поднимемся наверх и посмотрим спальни.

— А мы не должны сначала получить разрешение?

Сара выглянула в окно.

— Там четыре пожилых человека, и, кажется, все направляются сюда, горя нетерпением познакомиться с тобой.

— О! Тогда пойдем, — сказала Джоселин, выбегая из комнаты.

Она прошла за Сарой к черной лестнице, по которой они быстро спустились в коридор.

— Детская, снова детская… — говорила Сара, когда они проходили через анфиладу комнат. — А это спальня хозяев. — Она открыла дверь. — Гостевая комната, давай присядем.

Джоселин со вздохом благодарности уселась в большое кресло, а Сара растянулась на кровати.

— Так что у тебя с Рамзи?

— Ты привела меня сюда, чтобы услышать сплетни?

— Конечно. А ты думала, что я хочу попросить у тебя рецепт пирожных с коньяком?

— Я добавляла текилу.

— Все равно. Итак, что у вас с Рамзи?

— Не знаю. Я видела его сегодня, но мы не разговаривали. Он слишком деловой человек?

— Он знает здесь каждого, и все знают его. Так делается бизнес. А Люк долго оставался у тебя вчера?

— Не знаю. Я пошла спать, — ответила Джос. — Скажи, этот город уже поженил меня с кем-то?

— Я думаю, тебя все связывают с Рамзи.

— Как интересно, — холодно проговорила Джос.

— Тебе не нравится эта идея?

— Интересно, что и в этот город пришел двадцать первый век. Что случилось со страстью? Где ухаживание? Где те мужчины, которые прилагают усилия, чтобы завоевать тебя? Где подарки? Где безрассудные поступки…

— Не знаю, где ты это все вычитала, но я бы тоже хотела почитать.

— Я так… просто, — сказала Джоселин, не желая рассказывать о том, что читал ей Люк. — А с кем встречается Люк?

— Ни с кем! — отрезала Сара. — Он живет один и ни с кем не встречается.

Джоселин ждала, что Сара продолжит, но она молчала.

— Да? Почему, когда я говорю о Люке, все закрывают рты на замок? Он что, сбежавший из тюрьмы преступник, который прячется от закона?

— Вроде того, — проговорила Сара.

— Ты хочешь мне что-то рассказать, да?

— Ничего важного, просто… — Сара замолчала.

— Ты с кем-то познакомилась, да?

— Да! — сказала Сара. — Нас познакомила Джоанн Лэнгли.

— А кто она?

— Местный риелтор. Иногда я забываю, что ты никого здесь не знаешь. Мне кажется, что ты всегда жила здесь…

— Пожалуй, это самый большой комплимент за сегодняшний день, — сухо заметила Джос. — Расскажи мне о нем.

— Высокий, блондин, богатый. Конечно, это не главное, но…

— Ну, давай, расскажи мне все.

— Грег Андерс, так его зовут, недавно купил старый дом в окрестностях города, когда-то там жил смотритель Эдилин-Мэнор.

— И что собой представляет этот Грег Андерс?

— У нас было лишь одно свидание, но он показался мне таким милым и умным, и… от него исходит такое щемящее одиночество, что мне захотелось…

— Усыновить его?

— Ну да, выйти за него замуж и родить троих детей. Вчера я купила журнал «Модерн брайд».

— О Господи! Ты не боишься, что все происходит слишком быстро?

Перейти на страницу:

Все книги серии Эдилин

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература