Читаем Лавандовое утро полностью

Джоселин рассмеялась, когда Люк закончил чтение.

— Я так много узнала о Бертране, что захотела познакомиться с ним.

— Ты бы ему понравилась.

— Правда? — спросила она.

— Твой дом открыт для всех, люди приходят и уходят. Ты всех кормишь, кто бы ни зашел, и всегда находишь время выслушать. Да, я думаю, ты и Бертран поладили бы.

— Я не такая, — сказала Джоселин. — Я…

— Больше похожа на мисс Эди? На ту мисс Эди, какой описывала ее одна из сестер милосердия? Холодная и самая бессердечная женщина на свете?

— Я должна послать той женщине копию этих записок. Будет ли она после этого называть Эди бессердечной? — На какой-то момент Джос притихла и молча смотрела на воду, прижав колени к груди. — Как тяжело думать, что мисс Эди потеряла его. Она была на войне, мужчины делали из-за нее глупости, а она сохранила себя для Настоящей Любви, но когда та пришла…

— Его убили, — тихо произнес Люк. — А позже сама мисс Эди была серьезно ранена. Думаю, она из-за этого не вышла замуж и не имела детей.

— Ты думаешь, она не могла иметь детей?

— Не знаю. У нее были серьезные ожоги?

— Я помогала ей одеваться и видела шрамы, они шли от коленей вниз. Я не думаю, что огонь поднялся выше… Она рассказывала мне, что тогда было очень холодно, и каждый кутался, как мог. Двое солдат бросили на нее свои тяжелые шинели. Если бы они не сделали этого, то огонь бы разгорелся, потому что вокруг был газолин.

— Бросили шинели, — повторил Люк и покачал головой. — А Дэвид тогда был уже мертв.

— Да. Она рассказывала, что звала его в госпитале. Они перевозили ее из одного госпиталя в другой, думали, что она умрет.

— Они не надеялись, что она выживет?

— Нет, — вздохнула Джос. — Газолин, огонь и даже шерсть солдатских шинелей — все это способствовало развитию серьезной инфекции. Несколько недель у нее держалась страшно высокая температура. Я думаю, генерал Остин вмешался и отправил ее в Штаты, хотя она тогда уже не работала у него.

— Она ушла от него? Ты думаешь, она сказала ему, что больше не собирается терпеть его вздорный характер?

— Не знаю. Я не спрашивала, потому что она никогда даже не намекала, что он был трудный в общении человек.

— Наверное, она не хотела возвращаться в Эдилин? Что ждало ее? Старый дом, на ремонт которого нужны деньги, и брат, который был образцом лености…

— И твой счастливый дед, — сказала Джос.

— Да, и мой счастливый дед, который порвал с Эди на следующий день после нападения на Перл-Харбор.

— Дед рассказывал тебе, почему они разорвали помолвку?

— Да. Когда мы приехали в Ричмонд, он сказал мне, что они с Эди поняли, что им не интересно друг с другом, — ответил Люк. — И еще что они с Эди были так взволнованы, отправляясь на войну, что оба понимали — их прекрасная жизнь закончилась. Мисс Эди сказала деду, что они должны быть совершенно свободны, потому что того будущего, о котором они мечтали, уже не будет… никогда… Дед сказал, что она вернула ему кольцо и они пожали друг другу руки, счастливые, что их помолвка закончилась таким мирным образом.

— Но они никому не рассказали об этом?

— Ну да, никто ничего не знал. И во время войны, и потом все связывали их вместе, Эди и Дэвида, и вдруг…

Люк лежал, заложив руки за голову, на одеяле, которое они привезли с собой.

— Я рада, что не знала тебя всю жизнь.

— Джоселин, я думаю… — пробормотал он, но замолчал, затем снова лег на одеяло. — Ты все еще считаешь, что я похож на твоего отца?

— Почему это так беспокоит тебя? Чем больше я слушаю историю мисс Эди, тем больше нахожу, что мы с ней похожи. И еще я похожа на свою мать. Кажется, нам нравятся только те мужчины… — Она запнулась.

— Которые не адвокаты? — подсказал Люк. — Твоя мать влюбилась в человека без образования, мисс Эди — в простого механика, а тебе нравится садовник.

Она заметила нотки горечи и обиды, прозвучавшие в его голосе.

— Люк, я вовсе так не думаю.

— Может, пойдем? — спросил он, вставая.

Она тоже поднялась.

— Ты сердишься на меня?

— Из-за того, что ты сказала? Что я нравлюсь тебе, несмотря на профессию? А если бы я был доктором, как мой дед, тогда я нравился бы тебе больше?

— Нет, но я могла бы приобрести больше мебели для этого старого дома, — улыбнулась она.

Но Люк не улыбнулся.

— Значит, дело в деньгах? И когда Рамзи вернется в город, ты сбежишь к нему, потому что он богатый?

— Я просто пошутила, — сказала Джос. — Я никогда не выйду замуж из-за денег.

— Ты уверена? Мой кузен может дать тебе каникулы на востоке, няню для детей, серебро для стола. Это все важно для тебя?

Она положила руку ему на плечо.

— Все это не важно для меня, — сказала она. — Если бы это было важно, я жила бы на ранчо с двумя спальнями и писала, пока няни присматривали бы за детьми. Но мисс Эди оставила мне этот дом, поэтому я…

— Мисс Эди! — воскликнул Люк. — Ты думаешь только о ней? О ее жизни, не о своей?

— Конечно, нет. Я думаю и о своей жизни, но мисс Эди сказала, что Рамзи мне очень подходит. — Она тут же поняла свою оплошность и зажала рот рукой.

— Что она сказала?

Джос взяла рюкзак и начала складывать свои вещи. Люк схватил ее за руку и развернул лицом к себе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эдилин

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Моя незнакомая жизнь
Моя незнакомая жизнь

Рита Лукаш – риелтор со стажем – за годы работы привыкла к любым сюрпризам, но это было слишком даже для нее: в квартире, которую она показывала клиентке, обнаружился труп Ритиного давнего любовника. Все обставлено так, будто убийца – Рита… С помощью друга-адвоката Лукаш удалось избежать ареста, но вскоре в ее собственном доме нашли зарезанного офис-менеджера риелторской фирмы… Рита убеждала всех, что не имеет представления о том, кто и зачем пытается ее подставить, однако в глубине души догадывалась – это след из далекого прошлого. Тогда они с Игорем, школьным другом и первой любовью, случайно наткнулись в лесу на замаскированный немецкий бункер времен войны и встретили рядом с ним охотников за нацистскими сокровищами… Она предпочла бы никогда не вспоминать, чем закончилась эта встреча, но теперь кто-то дает ей понять – ничего не забыто…

Алла Полянская

Остросюжетные любовные романы / Романы